Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 10Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ À̸£±â¸¦ ³» °í°üµéÀº ´Ù ¿ÕµéÀÌ ¾Æ´Ï³Ä
 KJV For he saith, Are not my princes altogether kings?
 NIV 'Are not my commanders all kings?' he says.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í´Â °íÀÛ ÇÑ´Ù´Â ¼Ò¸®°¡, "³ªÀÇ ¼öÇÏ À屺µéÀº ¸ðµÎ°¡ ¿ÕÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í´Â °íÀÛ ÇÑ´Ù´Â ¼Ò¸®°¡ "³ªÀÇ ¼öÇÏ À屺µéÀº ¸ðµÎ°¡ ¿ÕÀÌ ¾Æ´Ï³Ä.
 Afr1953 Want hy s?: Is my vorste nie almal saam konings nie?
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ¬¬¬ß¬ñ¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬è¬Ñ¬â¬Ö?
 Dan Thi han siger: "Er ej mine H©ªvedsm©¡nd Konger til Hobe?
 GerElb1871 Denn er spricht: Sind nicht meine F?rsten (O. Feldherren) allesamt K?nige?
 GerElb1905 Denn er spricht: Sind nicht meine F?rsten (O. Feldherren) allesamt K?nige?
 GerLut1545 Denn er spricht: Sind meine F?rsten nicht allzumal K?nige?
 GerSch Denn er spricht: Sind nicht alle meine Feldherren K?nige?
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é, ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é?;
 ACV For he says, Are not my rulers all of them kings?
 AKJV For he said, Are not my princes altogether kings?
 ASV For he saith, Are not my princes all of them kings?
 BBE For he says, Are not all my captains kings?
 DRC For he shall say:
 Darby For he saith, Are not my princes all kings?
 ESV for he says: ([2 Kgs. 18:24]) Are not my commanders all kings?
 Geneva1599 For he sayeth, Are not my princes altogether Kings?
 GodsWord They ask, 'Aren't all our commanders kings?
 HNV For he says, ¡°Aren¡¯t all of my princes kings?
 JPS For he saith: 'Are not my princes all of them kings?
 Jubilee2000 For he shall say, [Are] not my princes altogether kings?
 LITV For he says, Are not my commanders all like kings?
 MKJV For he says, Are not my commanders all like kings?
 RNKJV For he saith, Are not my princes altogether kings?
 RWebster For he saith , Are not my princes altogether kings ?
 Rotherham For he saith:?Are not, my generals, all alike, kings?
 UKJV For he says, Are not my princes altogether kings?
 WEB For he says, ¡°Aren¡¯t all of my princes kings?
 Webster For he saith, [Are] not my princes altogether kings?
 YLT For he saith, `Are not my princes altogether kings?
 Esperanto cxar li diras:CXu miaj princoj cxiuj ne estas regxoj?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥å¥é¥ð¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ò¥ô ¥ì¥ï¥í¥ï? ¥å¥é ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø