¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 10Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ À̸£±â¸¦ ³» °í°üµéÀº ´Ù ¿ÕµéÀÌ ¾Æ´Ï³Ä |
KJV |
For he saith, Are not my princes altogether kings? |
NIV |
'Are not my commanders all kings?' he says. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í´Â °íÀÛ ÇÑ´Ù´Â ¼Ò¸®°¡, "³ªÀÇ ¼öÇÏ À屺µéÀº ¸ðµÎ°¡ ¿ÕÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í´Â °íÀÛ ÇÑ´Ù´Â ¼Ò¸®°¡ "³ªÀÇ ¼öÇÏ À屺µéÀº ¸ðµÎ°¡ ¿ÕÀÌ ¾Æ´Ï³Ä. |
Afr1953 |
Want hy s?: Is my vorste nie almal saam konings nie? |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ¬¬¬ß¬ñ¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬è¬Ñ¬â¬Ö? |
Dan |
Thi han siger: "Er ej mine H©ªvedsm©¡nd Konger til Hobe? |
GerElb1871 |
Denn er spricht: Sind nicht meine F?rsten (O. Feldherren) allesamt K?nige? |
GerElb1905 |
Denn er spricht: Sind nicht meine F?rsten (O. Feldherren) allesamt K?nige? |
GerLut1545 |
Denn er spricht: Sind meine F?rsten nicht allzumal K?nige? |
GerSch |
Denn er spricht: Sind nicht alle meine Feldherren K?nige? |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é, ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é?; |
ACV |
For he says, Are not my rulers all of them kings? |
AKJV |
For he said, Are not my princes altogether kings? |
ASV |
For he saith, Are not my princes all of them kings? |
BBE |
For he says, Are not all my captains kings? |
DRC |
For he shall say: |
Darby |
For he saith, Are not my princes all kings? |
ESV |
for he says: ([2 Kgs. 18:24]) Are not my commanders all kings? |
Geneva1599 |
For he sayeth, Are not my princes altogether Kings? |
GodsWord |
They ask, 'Aren't all our commanders kings? |
HNV |
For he says, ¡°Aren¡¯t all of my princes kings? |
JPS |
For he saith: 'Are not my princes all of them kings? |
Jubilee2000 |
For he shall say, [Are] not my princes altogether kings? |
LITV |
For he says, Are not my commanders all like kings? |
MKJV |
For he says, Are not my commanders all like kings? |
RNKJV |
For he saith, Are not my princes altogether kings? |
RWebster |
For he saith , Are not my princes altogether kings ? |
Rotherham |
For he saith:?Are not, my generals, all alike, kings? |
UKJV |
For he says, Are not my princes altogether kings? |
WEB |
For he says, ¡°Aren¡¯t all of my princes kings? |
Webster |
For he saith, [Are] not my princes altogether kings? |
YLT |
For he saith, `Are not my princes altogether kings? |
Esperanto |
cxar li diras:CXu miaj princoj cxiuj ne estas regxoj? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥å¥é¥ð¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ò¥ô ¥ì¥ï¥í¥ï? ¥å¥é ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í |