¼º°æÀåÀý |
¾Æ°¡ 6Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× ´«ÀÌ ³ª¸¦ ³î¶ó°Ô ÇÏ´Ï µ¹ÀÌÄÑ ³ª¸¦ º¸Áö ¸»¶ó ³× ¸Ó¸®ÅÐÀº ±æ¸£¾Ñ »ê ±â½¾¿¡ ´©¿î ¿°¼Ò ¶¼ °°°í |
KJV |
Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead. |
NIV |
Turn your eyes from me; they overwhelm me. Your hair is like a flock of goats descending from Gilead. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª¿¡°Ô¼ ´«À» µ¹·Á ´Ù¿À. ´«ÀÌ ºÎ½Ã¾î ÃÄ´Ùº¼ ¼öµµ ¾ø±¸³ª. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª¿¡°Ô¼ ´«À» µ¹·Á´Ù¿À. ´«ÀÌ ºÎ½Ã¿© ÃÄ´Ùº¼ ¼öµµ ¾ø±¸³ª. ±×´ë ¸Ó¸®Ã¤´Â ±æÀ¸¶ù ºñÅ»À» ³»¸®´Ý´Â ¿°¼Ò¶¼. |
Afr1953 |
Draai u o? van my af weg, want hulle verskrik my; u hare is soos 'n kudde bokke wat van G¢®lead afgolf. |
BulVeren |
¬°¬ä¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ú ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ö ¬á¬Ý¬Ö¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä. ¬¬¬à¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬à ¬Ü¬à¬Ù¬Ú, ¬ã¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ë¬Ú ¬à¬ä ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ. |
Dan |
Vend dine ¨ªjne fra mig, de forvirrer mig s?! Dit H?r er som en Gedeflok, b©ªlgende ned fra Gilead. |
GerElb1871 |
Wende deine Augen von mir ab, denn sie ?berw?ltigen mich. Dein Haar ist wie eine Herde Ziegen, die an den Abh?ngen des Gilead lagern; |
GerElb1905 |
Wende deine Augen von mir ab, denn sie ?berw?ltigen mich. Dein Haar ist wie eine Herde Ziegen, die an den Abh?ngen des Gilead lagern; |
GerLut1545 |
Wende deine Augen von mir, denn sie machen mich br?nstig. Deine Haare sind wie eine Herde Ziegen, die auf dem Berge Gilead geschoren sind. |
GerSch |
Wende deine Augen ab von mir; denn sie machen mich ungest?m! Dein Haar ist wie eine Herde Ziegen, die sich am Berge Gilead lagern. |
UMGreek |
¥Á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥ë¥ç¥î¥á¥í ¥ó¥á ¥ì¥á¥ë¥ë¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ø? ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ï¥í ¥á¥é¥ã¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä. |
ACV |
Turn away thine eyes from me, for they have overcome me. Thy hair is as a flock of goats that lay along the side of Gilead. |
AKJV |
Turn away your eyes from me, for they have overcome me: your hair is as a flock of goats that appear from Gilead. |
ASV |
Turn away thine eyes from me, For they (1) have overcome me. Thy hair is as a flock of goats, That lie along the side of Gilead. (1) Or make me afraid ) |
BBE |
Let your eyes be turned away from me; see, they have overcome me; your hair is as a flock of goats which take their rest on the side of Gilead. |
DRC |
Turn away thy eyes from me, for they have made me flee away. Thy hair is as a flock of goats, that appear from Galaad. |
Darby |
Turn away thine eyes from me, For they overcome me. Thy hair is as a flock of goats On the slopes of Gilead. |
ESV |
Turn away your eyes from me,for they overwhelm me? (ch. 4:1) Your hair is like a flock of goatsleaping down the slopes of Gilead. |
Geneva1599 |
Thy teeth are like a flocke of sheepe, which goe vp from the washing, which euery one bring out twinnes, and none is barren among them. |
GodsWord |
Turn your eyes away from me. They enchant me! Your hair is like a flock of goats moving down from Gilead. |
HNV |
Turn away your eyes from me,for they have overcome me.Your hair is like a flock of goats,that lie along the side of Gilead. |
JPS |
Turn away thine eyes from me, for they have overcome me. Thy hair is as a flock of goats, that trail down from Gilead. |
Jubilee2000 |
Turn away thine eyes from me, for they have overcome me; thy hair [is] as a flock of goats that appear from Gilead. |
LITV |
Turn away your eyes from Me, because they have overcome Me. Your hair is like a flock of goats that lie down from Gilead. |
MKJV |
Turn away your eyes from Me, for they have overcome Me; your hair is like a flock of goats that appears from Gilead. |
RNKJV |
Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead. |
RWebster |
Turn away thy eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead . {overcome...: or, puffed me up} |
Rotherham |
Turn away thine eyes from me, for, they, have excited me,?Thy hair, is like a flock of goats, that are reclining on the sides of Mount Gilead: |
UKJV |
Turn away yours eyes from me, for they have overcome me: your hair is as a flock of goats that appear from Gilead. |
WEB |
Turn away your eyes from me,for they have overcome me.Your hair is like a flock of goats,that lie along the side of Gilead. |
Webster |
Turn away thy eyes from me, for they have overcome me: thy hair [is] as a flock of goats that appear from Gilead. |
YLT |
Turn round thine eyes from before me, Because they have made me proud. Thy hair is as a row of the goats, That have shone from Gilead, |
Esperanto |
Forturnu la okulojn for de mi, CXar ili venkas min. Viaj haroj estas kiel aro da kaprinoj, Deirantaj sur la deklivo de la monto Gilead. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ï¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥í¥å¥ð¥ó¥å¥ñ¥ø¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥ó¥ñ¥é¥ö¥ø¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥á¥ã¥å¥ë¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ã¥ø¥í ¥á¥é ¥á¥í¥å¥õ¥á¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä |