¼º°æÀåÀý |
¾Æ°¡ 4Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ½ÅºÎ¾ß ³× ÀÔ¼ú¿¡¼´Â ²Ü ¹æ¿ïÀÌ ¶³¾îÁö°í ³× Çô ¹Ø¿¡´Â ²Ü°ú Á¥ÀÌ ÀÖ°í ³× ÀǺ¹ÀÇ Çâ±â´Â ·¹¹Ù³íÀÇ Çâ±â °°±¸³ª |
KJV |
Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. |
NIV |
Your lips drop sweetness as the honeycomb, my bride; milk and honey are under your tongue. The fragrance of your garments is like that of Lebanon. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ªÀÇ ½ÅºÎ¿© ! ±×´ë ÀÔ¼ú¿¡¼± ²ÜÀÌ È帣°í Çú¹Ù´Ú ¹Ø¿¡´Â ²Ü°ú Á¥ÀÌ ±«¾ú±¸³ª. ¿Ê¿¡¼ dz±â´Â Çâ³»´Â Á¤³ç ·¹¹Ù³íÀÇ Çâ±â·Î´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ªÀÇ ½ÅºÎ¿©, ±×´ë ÀÔ¼ú¿¡¼± ²ÜÀÌ È帣°í Çô¹Ù´Ú ¹Ø¿¡´Â ²Ü°ú Á¥ÀÌ ±«¿´±¸³ª. ¿Ê¿¡¼ dz±â´Â Çâ³»´Â Á¤³ç ·¹¹Ù³íÀÇ Çâ±â·Î´Ù. |
Afr1953 |
Heuningstroop drup van u lippe af, bruid, heuning en melk is onder u tong, en die geur van u klere is soos die geur van die L¢®banon. |
BulVeren |
¬°¬ä ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú, ¬ß¬Ö¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬á¬Ö ¬Þ¬Ö¬Õ; ¬Þ¬Ö¬Õ ¬Ú ¬Þ¬Ý¬ñ¬Ü¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬á¬à¬Õ ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ä¬Ú; ¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¬Ú¬Ó¬Ñ¬ß. |
Dan |
Dine L©¡ber drypper af S©ªdme, min Brud, under din Tunge er Honning og M©¡lk; dine Kl©¡ders Duft er som Libanons Duft. |
GerElb1871 |
Honig und Milch ist unter deiner Zunge, und der Duft deiner Gew?nder wie der Duft des Libanon. |
GerElb1905 |
Honig und Milch ist unter deiner Zunge, und der Duft deiner Gew?nder wie der Duft des Libanon. |
GerLut1545 |
Deine Lippen, meine Braut, sind wie triefender Honigseim, Honig und Milch ist unter deiner Zunge, und deiner Kleider Geruch ist wie der Geruch Libanons. |
GerSch |
Honigseim tr?ufeln deine Lippen, o Braut, Honig und Milch sind unter deiner Zunge, und der Geruch deiner Kleider ist wie der Geruch des Libanon! |
UMGreek |
¥Ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ò¥ï¥ô, ¥í¥ô¥ì¥õ¥ç, ¥ò¥ó¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ø? ¥ê¥ç¥ñ¥ç¥è¥ñ¥á ¥ì¥å¥ë¥é ¥ê¥á¥é ¥ã¥á¥ë¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ï¥ò¥ì¥ç ¥ó¥ø¥í ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ï¥ò¥ì¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô. |
ACV |
Thy lips, O my bride, drop the honeycomb. Honey and milk are under thy tongue, and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. |
AKJV |
Your lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under your tongue; and the smell of your garments is like the smell of Lebanon. |
ASV |
Thy lips, O my bride, (1) drop as the honeycomb: Honey and milk are under thy tongue; And the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. (1) Or drop honey ) |
BBE |
Your lips are dropping honey; honey and milk are under your tongue; and the smell of your clothing is like the smell of Lebanon. |
DRC |
Thy lips, my spouse, are as a dropping honeycomb, honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments, as the smell of frankincense. |
Darby |
Thy lips, my spouse, drop as the honeycomb; Honey and milk are under thy tongue; And the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. |
ESV |
Your ([Prov. 5:3]) lips drip nectar, my bride; (Prov. 24:13) honey and milk are under your tongue;the fragrance of your garments is (Hos. 14:6; [Gen. 27:27]) like the fragrance of ([See ver. 8 above]) Lebanon. |
Geneva1599 |
Thy lippes, my spouse, droppe as honie combes: honie and milke are vnder thy tongue, and the sauoure of thy garments is as the sauoure of Lebanon. |
GodsWord |
Your lips drip honey, my bride. Honey and milk are under your tongue. The fragrance of your clothing is like the fragrance of Lebanon. |
HNV |
Your lips, my bride, drip like the honeycomb.Honey and milk are under your tongue.The smell of your garments is like the smell of Lebanon. |
JPS |
Thy lips, O my bride, drop honey--honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. |
Jubilee2000 |
Thy lips, O [my] spouse, drip [as] the honeycomb; honey and milk [are] under thy tongue, and the smell of thy garments [is] like the smell of Lebanon. |
LITV |
Your lips, My spouse, drip like the honeycomb; honey and milk are under your tongue. And the scent of your garments is like the scent of Lebanon. |
MKJV |
Your lips, My spouse, drop like the honeycomb; honey and milk are under your tongue; and the smell of your garments is like the smell of Lebanon. |
RNKJV |
Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. |
RWebster |
Thy lips , O my spouse , drop as the honeycomb : honey and milk are under thy tongue ; and the scent of thy garments is like the fragrance of Lebanon . |
Rotherham |
With sweetness, thy lips do drip, O bride,?Honey and milk, are under thy tongue, and, the fragrance of thy garments, is like the fragrance of Lebanon. |
UKJV |
Your lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under your tongue; and the smell of your garments is like the smell of Lebanon. |
WEB |
Your lips, my bride, drip like the honeycomb.Honey and milk are under your tongue.The smell of your garments is like the smell of Lebanon. |
Webster |
Thy lips, O [my] spouse, drop [as] the honey-comb; honey and milk [are] under thy tongue; and the smell of thy garments [is] like the smell of Lebanon. |
YLT |
Thy lips drop honey, O spouse, Honey and milk are under thy tongue, And the fragrance of thy garments Is as the fragrance of Lebanon. |
Esperanto |
Mielo gutadas el viaj lipoj, ho mia fiancxino; Mielo kaj lakto kusxas sub via lango; Kaj la bonodoro de viaj vestoj estas kiel la bonodoro de Lebanon. |
LXX(o) |
¥ê¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥í¥ô¥ì¥õ¥ç ¥ì¥å¥ë¥é ¥ê¥á¥é ¥ã¥á¥ë¥á ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ì¥ç ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ï¥ò¥ì¥ç ¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô |