Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ°¡ 4Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ½ÅºÎ¾ß ³× ÀÔ¼ú¿¡¼­´Â ²Ü ¹æ¿ïÀÌ ¶³¾îÁö°í ³× Çô ¹Ø¿¡´Â ²Ü°ú Á¥ÀÌ ÀÖ°í ³× ÀǺ¹ÀÇ Çâ±â´Â ·¹¹Ù³íÀÇ Çâ±â °°±¸³ª
 KJV Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon.
 NIV Your lips drop sweetness as the honeycomb, my bride; milk and honey are under your tongue. The fragrance of your garments is like that of Lebanon.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÀÇ ½ÅºÎ¿© ! ±×´ë ÀÔ¼ú¿¡¼± ²ÜÀÌ È帣°í Çú¹Ù´Ú ¹Ø¿¡´Â ²Ü°ú Á¥ÀÌ ±«¾ú±¸³ª. ¿Ê¿¡¼­ dz±â´Â Çâ³»´Â Á¤³ç ·¹¹Ù³íÀÇ Çâ±â·Î´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ªÀÇ ½ÅºÎ¿©, ±×´ë ÀÔ¼ú¿¡¼± ²ÜÀÌ È帣°í Çô¹Ù´Ú ¹Ø¿¡´Â ²Ü°ú Á¥ÀÌ ±«¿´±¸³ª. ¿Ê¿¡¼­ dz±â´Â Çâ³»´Â Á¤³ç ·¹¹Ù³íÀÇ Çâ±â·Î´Ù.
 Afr1953 Heuningstroop drup van u lippe af, bruid, heuning en melk is onder u tong, en die geur van u klere is soos die geur van die L¢®banon.
 BulVeren ¬°¬ä ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú, ¬ß¬Ö¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬á¬Ö ¬Þ¬Ö¬Õ; ¬Þ¬Ö¬Õ ¬Ú ¬Þ¬Ý¬ñ¬Ü¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬á¬à¬Õ ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ä¬Ú; ¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬­¬Ú¬Ó¬Ñ¬ß.
 Dan Dine L©¡ber drypper af S©ªdme, min Brud, under din Tunge er Honning og M©¡lk; dine Kl©¡ders Duft er som Libanons Duft.
 GerElb1871 Honig und Milch ist unter deiner Zunge, und der Duft deiner Gew?nder wie der Duft des Libanon.
 GerElb1905 Honig und Milch ist unter deiner Zunge, und der Duft deiner Gew?nder wie der Duft des Libanon.
 GerLut1545 Deine Lippen, meine Braut, sind wie triefender Honigseim, Honig und Milch ist unter deiner Zunge, und deiner Kleider Geruch ist wie der Geruch Libanons.
 GerSch Honigseim tr?ufeln deine Lippen, o Braut, Honig und Milch sind unter deiner Zunge, und der Geruch deiner Kleider ist wie der Geruch des Libanon!
 UMGreek ¥Ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ò¥ï¥ô, ¥í¥ô¥ì¥õ¥ç, ¥ò¥ó¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ø? ¥ê¥ç¥ñ¥ç¥è¥ñ¥á ¥ì¥å¥ë¥é ¥ê¥á¥é ¥ã¥á¥ë¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ï¥ò¥ì¥ç ¥ó¥ø¥í ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ï¥ò¥ì¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô.
 ACV Thy lips, O my bride, drop the honeycomb. Honey and milk are under thy tongue, and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon.
 AKJV Your lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under your tongue; and the smell of your garments is like the smell of Lebanon.
 ASV Thy lips, O my bride, (1) drop as the honeycomb: Honey and milk are under thy tongue; And the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. (1) Or drop honey )
 BBE Your lips are dropping honey; honey and milk are under your tongue; and the smell of your clothing is like the smell of Lebanon.
 DRC Thy lips, my spouse, are as a dropping honeycomb, honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments, as the smell of frankincense.
 Darby Thy lips, my spouse, drop as the honeycomb; Honey and milk are under thy tongue; And the smell of thy garments is like the smell of Lebanon.
 ESV Your ([Prov. 5:3]) lips drip nectar, my bride; (Prov. 24:13) honey and milk are under your tongue;the fragrance of your garments is (Hos. 14:6; [Gen. 27:27]) like the fragrance of ([See ver. 8 above]) Lebanon.
 Geneva1599 Thy lippes, my spouse, droppe as honie combes: honie and milke are vnder thy tongue, and the sauoure of thy garments is as the sauoure of Lebanon.
 GodsWord Your lips drip honey, my bride. Honey and milk are under your tongue. The fragrance of your clothing is like the fragrance of Lebanon.
 HNV Your lips, my bride, drip like the honeycomb.Honey and milk are under your tongue.The smell of your garments is like the smell of Lebanon.
 JPS Thy lips, O my bride, drop honey--honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon.
 Jubilee2000 Thy lips, O [my] spouse, drip [as] the honeycomb; honey and milk [are] under thy tongue, and the smell of thy garments [is] like the smell of Lebanon.
 LITV Your lips, My spouse, drip like the honeycomb; honey and milk are under your tongue. And the scent of your garments is like the scent of Lebanon.
 MKJV Your lips, My spouse, drop like the honeycomb; honey and milk are under your tongue; and the smell of your garments is like the smell of Lebanon.
 RNKJV Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon.
 RWebster Thy lips , O my spouse , drop as the honeycomb : honey and milk are under thy tongue ; and the scent of thy garments is like the fragrance of Lebanon .
 Rotherham With sweetness, thy lips do drip, O bride,?Honey and milk, are under thy tongue, and, the fragrance of thy garments, is like the fragrance of Lebanon.
 UKJV Your lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under your tongue; and the smell of your garments is like the smell of Lebanon.
 WEB Your lips, my bride, drip like the honeycomb.Honey and milk are under your tongue.The smell of your garments is like the smell of Lebanon.
 Webster Thy lips, O [my] spouse, drop [as] the honey-comb; honey and milk [are] under thy tongue; and the smell of thy garments [is] like the smell of Lebanon.
 YLT Thy lips drop honey, O spouse, Honey and milk are under thy tongue, And the fragrance of thy garments Is as the fragrance of Lebanon.
 Esperanto Mielo gutadas el viaj lipoj, ho mia fiancxino; Mielo kaj lakto kusxas sub via lango; Kaj la bonodoro de viaj vestoj estas kiel la bonodoro de Lebanon.
 LXX(o) ¥ê¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥í¥ô¥ì¥õ¥ç ¥ì¥å¥ë¥é ¥ê¥á¥é ¥ã¥á¥ë¥á ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥ì¥ç ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ï¥ò¥ì¥ç ¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø