Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ°¡ 3Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´Ù Ä®À» Àâ°í ½Î¿ò¿¡ Àͼ÷ÇÑ »ç¶÷µéÀ̶ó ¹ãÀÇ µÎ·Á¿òÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °¢±â Ç㸮¿¡ Ä®À» á´À´Ï¶ó
 KJV They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night.
 NIV all of them wearing the sword, all experienced in battle, each with his sword at his side, prepared for the terrors of the night.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ðµÎµé Ä® Àß ¾²´Â Á¶·ÃµÈ ±ºÀεé, ¹ã¿¡ ºÒÃøÇÑ ÀÏÀÌ¶óµµ ÀÖÀ»±î ÇÏ¿© Ç㸮¿¡ Ä®À» ᱸ³ª.
 ºÏÇѼº°æ ¸ðµÎµé Ä® Àß¾²´Â ÈÆ·ÃµÈ ±ºÀεé, ¹ã¿¡ ºÒÃøÇÑ ÀÏÀÌ¶óµµ ÀÖÀ»°¡ ÇÏ¿© Ç㸮¿¡ Ä®À» ᱸ³ª.
 Afr1953 hulle almal met 'n swaard gewapend, geoefend vir oorlog, elkeen met sy swaard aan sy heup vanwe? die nagtelike verskrikking.
 BulVeren ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ä ¬Þ¬Ö¬é ¬Ú ¬ã¬Ñ ¬à¬á¬Ú¬ä¬ß¬Ú ¬Ó ¬Ò¬à¬Û. ¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ú ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬â¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬Ú ¬Ó ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ.
 Dan alle med Sv©¡rd i H?nd, opl©¡rte til Krig, hver med sit Sv©¡rd ved L©¡nd mod Nattens R©¡dsler.
 GerElb1871 Sie alle f?hren das Schwert, sind ge?bt im Kriege; ein jeder hat sein Schwert an seiner H?fte, zum Schutz vor dem Schrecken in den N?chten. -
 GerElb1905 Sie alle f?hren das Schwert, sind ge?bt im Kriege; ein jeder hat sein Schwert an seiner H?fte, zum Schutz vor dem Schrecken in den N?chten. -
 GerLut1545 Sie halten alle Schwerter und sind geschickt zu streiten. Ein jeglicher hat sein Schwert an seiner H?fte um der Furcht willen in der Nacht.
 GerSch alle mit Schwertern bewaffnet, im Fechten ge?bt, jeder sein Schwert an der Seite, damit nichts zu f?rchten sei w?hrend der Nacht.
 UMGreek ¥Ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï¥ô¥ò¥é ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í, ¥ä¥å¥ä¥é¥ä¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥ö¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥í¥ô¥ê¥ó¥å¥ñ¥é¥í¥ï¥ô? ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô?.
 ACV They all handle the sword, and are expert in war. Every man has his sword upon his thigh, because of fear in the night.
 AKJV They all hold swords, being expert in war: every man has his sword on his thigh because of fear in the night.
 ASV They all handle the sword, and are expert in war: Every man hath his sword upon his thigh, Because of fear in the night.
 BBE All of them armed with swords, trained in war; every man has his sword at his side, because of fear in the night.
 DRC All holding swords, and most expert in war : every man's sword upon his thigh, because of fears in the night.
 Darby They all hold the sword, Experts in war; Each hath his sword upon his thigh Because of alarm in the nights.
 ESV all of them wearing swordsand expert in war,each with his (Ps. 45:3) sword at his thigh,against (Ps. 91:5) terror by night.
 Geneva1599 They all handle the sworde, and are expert in warre, euery one hath his sword vpon his thigh for the feare by night.
 GodsWord All of them are skilled in using swords, experienced in combat. Each one has his sword at his side and guards against the terrors of the night.
 HNV They all handle the sword, and are expert in war.Every man has his sword on his thigh,because of fear in the night.
 JPS They all handle the sword, and are expert in war; every man hath his sword upon his thigh, because of dread in the night.
 Jubilee2000 They all hold swords, [being] expert in war; each one [has] his sword upon his thigh because of the fears of the night.
 LITV They all hold the sword, instructed in war; each man has his sword on his thigh from dread in the night.
 MKJV They all hold swords, instructed in war; each man has his sword on his thigh because of fear in the night.
 RNKJV They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night.
 RWebster They all hold swords , being expert in war : every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night .
 Rotherham All of them, grasping the sword, trained for war,?every man, with his sword upon his thigh, because of dread, in the night-time.
 UKJV They all hold swords, being expert in war: every man has his sword upon his thigh because of fear in the night.
 WEB They all handle the sword, and are expert in war.Every man has his sword on his thigh,because of fear in the night.
 Webster They all hold swords, [being] expert in war: every man [hath] his sword upon his thigh because of fear in the night.
 YLT All of them holding sword, taught of battle, Each his sword by his thigh, for fear at night.
 Esperanto CXiuj tenantaj glavojn, kompetentaj batalantoj; CXiu portas sian glavon cxe sia femuro, Pro la teruro de la nokto.
 LXX(o) ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥ó¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥ä¥å¥ä¥é¥ä¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ì¥ç¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥è¥á¥ì¥â¥ï¥ô? ¥å¥í ¥í¥ô¥î¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø