¼º°æÀåÀý |
¾Æ°¡ 3Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¼Áö¾î´Ù ¼Ö·Î¸óÀÇ °¡¸¶¶ó À̽º¶ó¿¤ ¿ë»ç Áß À°½Ê ¸íÀÌ µÑ·¯½Õ´Âµ¥ |
KJV |
Behold his bed, which is Solomon's; threescore valiant men are about it, of the valiant of Israel. |
NIV |
Look! It is Solomon's carriage, escorted by sixty warriors, the noblest of Israel, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ð¾Æ¶ó, ¼Ö·Î¸óÀÌ °¡¸¶¸¦ Ÿ°í ¿À½Å´Ù. À̽º¶ó¿¤ ±º»ç Áß¿¡¼µµ »©¾î³ Àå»ç, À°½Ê ¸íÀÇ È£À§¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç ¿À½Å´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
º¸¾Æ¶ó, ¼Ö·Î¸óÀÌ °¡¸¶¸¦ Ÿ°í ¿À½Å´Ù. À̽º¶ó¿¤ ±º»çÁß¿¡¼µµ ¼±¹ßµÈ Àå»ç 60¸íÀÇ È£À§¸¦ ¹ÞÀ¸¸ç ¿À½Å´Ù. |
Afr1953 |
Kyk, dit is die draagstoel van Salomo, sestig helde daaromheen, van die helde van Israel, |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬Ý¬à¬Ø¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß, ¬ã ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. |
Dan |
Se, det er Salomos B©¡restol, omgivet af tresindstyve Helte, Israels Helte, |
GerElb1871 |
Siehe da, Salomos Tragbett: Sechzig Helden rings um dasselbe her von den Helden Israels. |
GerElb1905 |
Siehe da, Salomos Tragbett: Sechzig Helden rings um dasselbe her von den Helden Israels. |
GerLut1545 |
Siehe, um das Bette Salomos her stehen sechzig Starke aus den Starken in Israel. |
GerSch |
Siehe, es ist seine S?nfte, die des Salomo, sechzig Helden sind ringsum, von den St?rksten Israels, |
UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ç ¥ê¥ë¥é¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í¥ó¥ï? ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |
ACV |
Behold, it is the litter of Solomon. Sixty mighty men are around it, of the mighty men of Israel. |
AKJV |
Behold his bed, which is Solomon's; three score valiant men are about it, of the valiant of Israel. |
ASV |
Behold, it is the litter of Solomon; Threescore mighty men are about it, Of the mighty men of Israel. |
BBE |
See, it is the bed of Solomon; sixty men of war are about it, of the army of Israel, |
DRC |
Behold threescore valiant ones of the most valiant of Israel, surrounded the bed of Solomon? |
Darby |
Behold his couch, Solomon's own: Threescore mighty men are about it, Of the mighty of Israel. |
ESV |
Behold, it is the litter (That is, the couch on which servants carry a king) of Solomon!Around it are (ch. 6:8) sixty (2 Sam. 23:8; 1 Chr. 11:10) mighty men,some of the mighty men of Israel, |
Geneva1599 |
Beholde his bed, which is Salomons: threescore strong men are round about it, of the valiant men of Israel. |
GodsWord |
Look! Solomon's sedan chair! Sixty soldiers from the army of Israel surround it. |
HNV |
Behold, it is Solomon¡¯s carriage!Sixty mighty men are around it,of the mighty men of Israel. |
JPS |
Behold, it is the litter of Solomon; threescore mighty men are about it, of the mighty men of Israel. |
Jubilee2000 |
Behold [it] is the bed of Solomon; sixty valiant men [are] about it of the valiant of Israel. |
LITV |
Behold his bed, Solomon's! Sixty mighty men are around it, of the mighty men of Israel. |
MKJV |
Behold his bed, Solomon's! Sixty mighty men are around it, of Israel's mighty men. |
RNKJV |
Behold his bed, which is Solomons; threescore valiant men are about it, of the valiant of Israel. |
RWebster |
Behold his bed , which is Solomon's ; sixty valiant men are about it, of the valiant of Israel . |
Rotherham |
Lo! his couch, ¡®tis Solomon¡¯s own, Threescore heroes, around it,?of the heroes of Israel: |
UKJV |
Behold his bed, which is Solomon's; threescore valiant men are about it, of the valiant of Israel. |
WEB |
Behold, it is Solomon¡¯s carriage!Sixty mighty men are around it,of the mighty men of Israel. |
Webster |
Behold his bed, which [is] Solomon's; sixty valiant men [are] about it, of the valiant of Israel. |
YLT |
Lo, his couch, that is Solomon's, Sixty mighty ones are around it, Of the mighty of Israel, |
Esperanto |
Jen estas la lito de Salomono! Sesdek fortuloj cxirkauxas gxin El la fortuloj de Izrael, |
LXX(o) |
¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç ¥ê¥ë¥é¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |