Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ°¡ 3Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Ö·Î¸ó ¿ÕÀÌ ·¹¹Ù³í ³ª¹«·Î ÀÚ±âÀÇ °¡¸¶¸¦ ¸¸µé¾ú´Âµ¥
 KJV King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon.
 NIV King Solomon made for himself the carriage; he made it of wood from Lebanon.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼Ö·Î¸ó¿ÕÀº ¼Õ¼ö Ÿ½Ç ¿¬À» ·¹¹Ù³í Àç¸ñÀ¸·Î ¸¸µå¼Ì´Ù³×.
 ºÏÇѼº°æ ¼Ö·Î¸ó¿ÕÀº ¼Õ¼ö Ÿ½Ç ·ÃÀ» ·¹¹Ù³í Àç¸ñÀ¸·Î ¸¸µå¼Ì´Ù³×,
 Afr1953 Koning Salomo het vir hom 'n draagstoel gemaak van die hout van die L¢®banon;
 BulVeren ¬¸¬Ñ¬â ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬à¬ã¬Ú¬Ý¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬à¬ä¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à;
 Dan Kong Salomo laved sig en B©¡rekarm af Tr©¡ fra Libanon,
 GerElb1871 Der K?nig Salomo hat sich ein Prachtbett gemacht von dem Holze des Libanon.
 GerElb1905 Der K?nig Salomo hat sich ein Prachtbett gemacht von dem Holze des Libanon.
 GerLut1545 Der K?nig Salomo lie©¬ ihm eine S?nfte machen von Holz aus Libanon.
 GerSch Eine S?nfte hat sich der K?nig Salomo gemacht aus Libanonholz.
 UMGreek ¥Ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥õ¥ï¥ñ¥å¥é¥ï¥í ¥å¥ê ¥î¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô
 ACV King Solomon made himself a palanquin of the wood of Lebanon.
 AKJV King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon.
 ASV King Solomon made himself a (1) palanquin Of the wood of Lebanon. (1) Or car of state )
 BBE King Solomon made himself a bed of the wood of Lebanon.
 DRC King Solomon hath made him a litter of the wood of Libanus:
 Darby King Solomon made himself a palanquin Of the wood of Lebanon.
 ESV King Solomon made himself a carriage (Or sedan chair) from the wood of Lebanon.
 Geneva1599 King Salomon made himselfe a palace of the trees of Lebanon.
 GodsWord King Solomon had a carriage made for himself from the wood of Lebanon.
 HNV King Solomon made himself a carriageof the wood of Lebanon.
 JPS King Solomon made himself a palanquin of the wood of Lebanon.
 Jubilee2000 King Solomon made himself a palanquin of the wood of Lebanon.
 LITV King Solomon made himself a litter bed of the trees of Lebanon.
 MKJV King Solomon made himself a litter-bed of Lebanon's trees.
 RNKJV King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon.
 RWebster King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon . {a chariot: or, a bed}
 Rotherham A palanquin, King Solomon made himself, of the trees of Lebanon:
 UKJV King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon.
 WEB King Solomon made himself a carriageof the wood of Lebanon.
 Webster King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon.
 YLT A palanquin king Solomon made for himself, Of the wood of Lebanon,
 Esperanto Edzigxan liton el la ligno de Lebanon Konstruis al si la regxo Salomono.
 LXX(o) ¥õ¥ï¥ñ¥å¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥î¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø