¼º°æÀåÀý |
Àüµµ¼ 9Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× ÀǺ¹À» Ç×»ó Èñ°Ô ÇÏ¸ç ³× ¸Ó¸®¿¡ Ç⠱⸧À» ±×Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇϵµ·Ï ÇÒÁö´Ï¶ó |
KJV |
Let thy garments be always white; and let thy head lack no ointment. |
NIV |
Always be clothed in white, and always anoint your head with oil. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ðÁ¦³ª ±ú²ýÇÑ ¿ÊÀ» ÀÔ°í ¸Ó¸®¿¡ ±â¸§À» ¹ß¶ó¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ðÁ¦³ª ±ú²ýÇÑ ¿ÊÀ» ÀÔ°í ¸Ó¸®¿¡ ±â¸§À» ¹ß¶ó¶ó. |
Afr1953 |
Laat jou klere altyd wit wees, en laat olie op jou hoof nie ontbreek nie. |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ý¬Ú¬á¬ã¬Ó¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú. |
Dan |
Dine Kl©¡der v©¡re altid hvide, lad Olie ikke savnes p? dit Hoved! |
GerElb1871 |
Deine Kleider seien wei©¬ zu aller Zeit, und das ?l mangle nicht auf deinem Haupte! |
GerElb1905 |
Deine Kleider seien wei©¬ zu aller Zeit, und das ?l mangle nicht auf deinem Haupte! |
GerLut1545 |
La©¬ deine Kleider immer wei©¬ sein und la©¬ deinem Haupte Salbe nicht mangeln. |
GerSch |
Deine Kleider seien jederzeit wei©¬, und la©¬ auf deinem Haupte das ?l nie fehlen. |
UMGreek |
¥Å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥á? ¥ç¥í¥á¥é ¥ë¥å¥ô¥ê¥á ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥á? ¥ì¥ç ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥÷¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Let thy garments be always white, and let not thy head lack oil. |
AKJV |
Let your garments be always white; and let your head lack no ointment. |
ASV |
Let thy garments be always white; and let not thy head lack oil. |
BBE |
Let your clothing be white at all times, and let not your head be without oil. |
DRC |
At all times let thy garments be white, and let not oil depart from thy head. |
Darby |
Let thy garments be always white, and let not thy head lack oil. |
ESV |
([Rev. 3:4]) Let your garments be always white. Let not (Ps. 23:5) oil be lacking on your head. |
Geneva1599 |
At all times let thy garments be white, and let not oyle be lacking vpon thine head. |
GodsWord |
Always wear clean clothes, and never go without lotion on your head. |
HNV |
Let your garments be always white, and don¡¯t let your head lack oil. |
JPS |
Let thy garments be always white; and let thy head lack no oil. |
Jubilee2000 |
Thy garments shall always be white, and thy head shall never lack ointment. |
LITV |
Let your garments be white at every time; and let your head lack no ointment. |
MKJV |
Let your garments be always white; and let your head lack no ointment. |
RNKJV |
Let thy garments be always white; and let thy head lack no ointment. |
RWebster |
Let thy garments be always white ; and let thy head lack no ointment . |
Rotherham |
Continually, let thy garments be white,?and, ointment upon thy bead, let it not be lacking. |
UKJV |
Let your garments be always white; and let your head lack no ointment. |
WEB |
Let your garments be always white, and don¡¯t let your head lack oil. |
Webster |
Let thy garments be always white; and let thy head lack no ointment. |
YLT |
At all times let thy garments be white, and let not perfume be lacking on thy head. |
Esperanto |
En cxiu tempo viaj vestoj estu blankaj, kaj oleo ne manku sur via kapo. |
LXX(o) |
¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ò¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ë¥å¥ô¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ô¥ò¥ó¥å¥ñ¥ç¥ò¥á¥ó¥ø |