Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àüµµ¼­ 9Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ÀǺ¹À» Ç×»ó Èñ°Ô ÇÏ¸ç ³× ¸Ó¸®¿¡ Ç⠱⸧À» ±×Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇϵµ·Ï ÇÒÁö´Ï¶ó
 KJV Let thy garments be always white; and let thy head lack no ointment.
 NIV Always be clothed in white, and always anoint your head with oil.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ðÁ¦³ª ±ú²ýÇÑ ¿ÊÀ» ÀÔ°í ¸Ó¸®¿¡ ±â¸§À» ¹ß¶ó¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¾ðÁ¦³ª ±ú²ýÇÑ ¿ÊÀ» ÀÔ°í ¸Ó¸®¿¡ ±â¸§À» ¹ß¶ó¶ó.
 Afr1953 Laat jou klere altyd wit wees, en laat olie op jou hoof nie ontbreek nie.
 BulVeren ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ý¬Ú¬á¬ã¬Ó¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú.
 Dan Dine Kl©¡der v©¡re altid hvide, lad Olie ikke savnes p? dit Hoved!
 GerElb1871 Deine Kleider seien wei©¬ zu aller Zeit, und das ?l mangle nicht auf deinem Haupte!
 GerElb1905 Deine Kleider seien wei©¬ zu aller Zeit, und das ?l mangle nicht auf deinem Haupte!
 GerLut1545 La©¬ deine Kleider immer wei©¬ sein und la©¬ deinem Haupte Salbe nicht mangeln.
 GerSch Deine Kleider seien jederzeit wei©¬, und la©¬ auf deinem Haupte das ?l nie fehlen.
 UMGreek ¥Å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥á? ¥ç¥í¥á¥é ¥ë¥å¥ô¥ê¥á ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥á? ¥ì¥ç ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥÷¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Let thy garments be always white, and let not thy head lack oil.
 AKJV Let your garments be always white; and let your head lack no ointment.
 ASV Let thy garments be always white; and let not thy head lack oil.
 BBE Let your clothing be white at all times, and let not your head be without oil.
 DRC At all times let thy garments be white, and let not oil depart from thy head.
 Darby Let thy garments be always white, and let not thy head lack oil.
 ESV ([Rev. 3:4]) Let your garments be always white. Let not (Ps. 23:5) oil be lacking on your head.
 Geneva1599 At all times let thy garments be white, and let not oyle be lacking vpon thine head.
 GodsWord Always wear clean clothes, and never go without lotion on your head.
 HNV Let your garments be always white, and don¡¯t let your head lack oil.
 JPS Let thy garments be always white; and let thy head lack no oil.
 Jubilee2000 Thy garments shall always be white, and thy head shall never lack ointment.
 LITV Let your garments be white at every time; and let your head lack no ointment.
 MKJV Let your garments be always white; and let your head lack no ointment.
 RNKJV Let thy garments be always white; and let thy head lack no ointment.
 RWebster Let thy garments be always white ; and let thy head lack no ointment .
 Rotherham Continually, let thy garments be white,?and, ointment upon thy bead, let it not be lacking.
 UKJV Let your garments be always white; and let your head lack no ointment.
 WEB Let your garments be always white, and don¡¯t let your head lack oil.
 Webster Let thy garments be always white; and let thy head lack no ointment.
 YLT At all times let thy garments be white, and let not perfume be lacking on thy head.
 Esperanto En cxiu tempo viaj vestoj estu blankaj, kaj oleo ne manku sur via kapo.
 LXX(o) ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ò¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ë¥å¥ô¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ô¥ò¥ó¥å¥ñ¥ç¥ò¥á¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø