Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àüµµ¼­ 7Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ¸¶À½ÀÌ °è¼Ó ã¾Æ º¸¾ÒÀ¸³ª ¾ÆÁ÷µµ ãÁö ¸øÇÑ °ÍÀÌ À̰ÍÀ̶ó õ »ç¶÷ °¡¿îµ¥¼­ ÇÑ »ç¶÷À» ³»°¡ ã¾ÒÀ¸³ª ÀÌ ¸ðµç »ç¶÷µé Áß¿¡¼­ ¿©ÀÚ´Â ÇÑ »ç¶÷µµ ãÁö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó
 KJV Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
 NIV while I was still searching but not finding--I found one upright man among a thousand, but not one upright woman among them all.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ¶Ç ¿©ÀÚ¶õ Á×À½º¸´Ùµµ ½Å¹°³ª´Â °ÍÀÓÀ» ¾Ë¾Ò´Ù. ¿©ÀÚ´Â »õ Àâ´Â ±×¹°ÀÌ´Ù. ±× ¸¶À½Àº ¿Ã°¡¹Ì¿ä ±× ÆÈÀº »ç½½ÀÌ´Ù. ÇÏ´À´Ô²² ÁÁ°Ô º¸ÀÌ´Â »ç¶÷Àº °Å±â¿¡¼­ ¹þ¾î³¯ ¼ö ÀÖÁö¸¸ ÁËÀÎÀº ÀâÈ÷°í ¸¸´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ¹«¸® ¾ÖŸ°Ô ã¾Æµµ ¾ÆÁ÷ ãÁö ¸øÇß´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ÇØ´äÀ» ã´Â ³²Àڴ õ¿¡ Çϳª ÀÖÀ»°¡ ¸»°¡ ÇÏÁö¸¸ ³àÀÚµé °¡¿îµ¥´Â Çϳªµµ ¾ø´Ù.
 Afr1953 wat my siel lank gesoek het, maar wat ek nie gevind het nie: een mens uit duisend het ek gevind, maar 'n vrou het ek onder soveel nie gevind nie.
 BulVeren ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬à¬ë¬Ö ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú, ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬Ý¬Ñ ? ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Þ¬ì¬Ø ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ç, ¬ß¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬ñ¬ç ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ç.
 Dan Hvad min Sj©¡l stadig s©ªgte, men ikke fandt, er dette: Een Mand fandt jeg blandt tusind, men en Kvinde fandt jeg ikke i hele Flokken.
 GerElb1871 Was meine Seele fort und fort gesucht und ich nicht gefunden habe, ist dies: einen Mann aus Tausenden habe ich gefunden, aber ein Weib unter diesen allen habe ich nicht gefunden.
 GerElb1905 Was meine Seele fort und fort gesucht und ich nicht gefunden habe, ist dies: einen Mann aus Tausenden habe ich gefunden, aber ein Weib unter diesen allen habe ich nicht gefunden.
 GerLut1545 Und meine Seele sucht noch und hat es nicht funden. Unter tausend habe ich einen Menschen funden, aber kein Weib habe ich unter den allen funden.
 GerSch Was aber meine Seele noch immer sucht, habe ich nicht gefunden; einen Mann habe ich unter Tausenden gefunden; aber ein Weib habe ich unter diesen allen nicht gefunden!
 UMGreek ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ó¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥å¥í ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥ø ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥å¥í¥á ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ö¥é¥ë¥é¥ø¥í ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ê¥á ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ï¥ì¥ø? ¥ì¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ð¥á¥ò¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ô¥ñ¥ç¥ê¥á.
 ACV which my soul still seeks, but I have not found: among a thousand I have found one man, but among all those I have not found a woman.
 AKJV Which yet my soul seeks, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
 ASV which my soul still seeketh, but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
 BBE For which my soul is still searching, but I have it not; one man among a thousand have I seen; but a woman among all these I have not seen.
 DRC Which yet my soul seeketh, and I have not found it. One man among a thousand I have found, a woman among them all I have not found.
 Darby which my soul yet seeketh, and I have not found: one man among a thousand have I found, but a woman among all those have I not found.
 ESV which my soul has sought repeatedly, but I have not found. (Job 33:23; [ver. 20]) One man among a thousand I found, but ([1 Kgs. 11:3]) a woman among all these I have not found.
 Geneva1599 And I finde more bitter then death the woman whose heart is as nettes and snares, and her handes, as bands: he that is good before God, shalbe deliuered from her, but the sinner shall be taken by her.
 GodsWord I am still seeking a reason for things, but have not found any. I found one man out of a thousand who had it, but out of all these I didn't find one woman.
 HNV which my soul still seeks; but I have not found. One man among a thousand have I found; but I have not found a woman among allthose.
 JPS which yet my soul sought, but I found not; one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
 Jubilee2000 which my soul yet seeks, but I find not: one man among a thousand I have found, but a woman among all those I have not found.
 LITV that my soul still seeks, but I have not found; one man among a thousand I have found, but a woman among all those I have not found.
 MKJV which my soul still sought, but I find not: one man among a thousand I have found, but a woman among all those I have not found.
 RNKJV Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
 RWebster Which yet my soul seeketh , but I find not: one man among a thousand have I found ; but a woman among all those have I not found .
 Rotherham what my soul still sought, yet I found not,?one man out of a thousand, have I found, but, a woman among all these, have I not found.
 UKJV Which yet my soul seeks, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
 WEB which my soul still seeks; but I have not found. One man among a thousand have I found; but I have not found a woman among allthose.
 Webster Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
 YLT (that still my soul had sought, and I had not found), One man, a teacher, I have found, and a woman among all these I have not found.
 Esperanto Jen, kion ankoraux sercxis mia animo kaj ne trovis:viron unu inter mil mi trovis, sed virinon inter cxiuj mi tute ne trovis.
 LXX(o) ¥ï¥í ¥å¥ó¥é ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥å¥í¥á ¥á¥ð¥ï ¥ö¥é¥ë¥é¥ø¥í ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ô¥ö ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø