Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àüµµ¼­ 7Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇüÅëÇÑ ³¯¿¡´Â ±â»µÇÏ°í °ï°íÇÑ ³¯¿¡´Â µÇµ¹¾Æ º¸¾Æ¶ó ÀÌ µÎ °¡Áö¸¦ Çϳª´ÔÀÌ º´ÇàÇÏ°Ô ÇÏ»ç »ç¶÷ÀÌ ±×ÀÇ Àå·¡ ÀÏÀ» ´ÉÈ÷ Çì¾Æ·Á ¾ËÁö ¸øÇÏ°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó
 KJV In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
 NIV When times are good, be happy; but when times are bad, consider: God has made the one as well as the other. Therefore, a man cannot discover anything about his future.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÏÀÌ Àß µÇ°Åµç ÇູÀ» ´©·Á¶ó. ÀÏÀÌ Æ²·Á °¡°Åµç ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ ´Ù ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÇϽô ÀÏÀÎ ÁÙ ¾Ë¾Æ¶ó. ¾Æ¹«µµ ÇÑ Ä¡ ¾ÕÀ» ¸ð¸¥´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Þ¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÀÏÀÌ Àߵǰŵç ÇູÀ» ´©·Á¶ó. ÀÏÀÌ Æ²·Á°¡°Åµç ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ ´Ù ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÇϽô ÀÏÀÎÁÙ ¾Ë¾î¶ó. ¾Æ¹«µµ ÇÑÄ¡ ¾ÕÀ» ¸ð¸¥´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Þ¾Æ¶ó.
 Afr1953 Wees goedsmoeds op die dag van voorspoed, en op die dag van onheil, bedink dan: Ook hierdie dag het God gemaak net soos daardie, daarom dat die mens n? sy dood niks meer sal ontdek nie.
 BulVeren ¬£ ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ö¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ú ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý, ¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ã¬ì¬Õ¬Ú: ¬¢¬à¬Ô ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬Ö¬Õ¬ß¬à¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à¬ä¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan V©¡r ved godt Mod p? den gode Dag og indse p? den onde Dag, at Gud skabte denne s?vel som hin, for at Mennesket ikke skal finde noget efter sig.
 GerElb1871 Am Tage der Wohlfahrt sei guter Dinge; aber am Tage des Ungl?cks bedenke (Eig. siehe) :auch diesen wie jenen hat Gott gemacht, damit der Mensch nicht irgend etwas nach sich finde (d. h. wahrsch.: nicht ausfindig mache, was nach ihm geschehen wird.)
 GerElb1905 Am Tage der Wohlfahrt sei guter Dinge; aber am Tage des Ungl?cks bedenke: auch diesen wie jenen hat Gott gemacht, damit der Mensch nicht irgend etwas nach sich finde.
 GerLut1545 Am guten Tage sei guter Dinge und den b?sen Tag nimm auch f?r gut; denn diesen schaffet Gott neben jenem, da©¬ der Mensch nicht wissen soll, was k?nftig ist.
 GerSch Am guten Tage sei guter Dinge, und am b?sen Tage bedenke: auch diesen hat Gott gemacht gleich wie jenen, wie ja der Mensch auch gar nicht erraten kann, was nach demselben kommt.
 UMGreek ¥Å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ô¥ó¥ô¥ö¥é¥á? ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥ô, ¥å¥í ¥ä¥å ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ä¥ô¥ò¥ó¥ô¥ö¥é¥á? ¥ò¥ê¥å¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ó¥ï ¥å¥í ¥á¥í¥ó¥é¥ò¥ó¥é¥ö¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥ç ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ì¥ç¥ä¥å¥í ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider. Yea, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.
 AKJV In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also has set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
 ASV In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yea, God hath made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything that shall be after him.
 BBE In the day of wealth have joy, but in the day of evil take thought: God has put the one against the other, so that man may not be certain what will be after him.
 DRC In the good day enjoy good things, and beware beforehand of the evil day: for God hath made both the one and the other, that man may not find against him any just complaint.
 Darby In the day of prosperity enjoy good, and in the day of adversity consider: God hath also set the one beside the other, to the end that man should find out nothing of what shall be after him.
 ESV ([ch. 3:4, 22; Deut. 28:47]) In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider: God has made the one as well as the other, ([ch. 3:22; 6:12]) so that man may not find out anything that will be after him.
 Geneva1599 For man shall rest in the shadowe of wisedome, and in the shadowe of siluer: but the excellencie of the knowledge of wisedome giueth life to the possessers thereof.
 GodsWord When times are good, be happy. But when times are bad, consider this: God has made the one time as well as the other so that mortals cannot predict their future.
 HNV In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yes, God has made the one side by side with the other, tothe end that man should not find out anything after him.
 JPS In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; God hath made even the one as well as the other, to the end that man should find nothing after him.
 Jubilee2000 In the day of good enjoy that which is good, but in the day of adversity open your [eyes and learn]: God also has made the one [(the day of adversity)] before the other, to the end that man should find nothing after him.
 LITV In the good day, be in good spirit , but also consider in the evil day, that God has made one along with the other, so that man should not find anything after him.
 MKJV In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity take note that God also has set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
 RNKJV In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: Elohim also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
 RWebster In the day of prosperity be joyful , but in the day of adversity consider : God also hath appointed the one as well as the other, to the end that man should find nothing after him. {set: Heb. made}
 Rotherham In the day of prosperity, be joyful, but, in the day of misfortune, consider,?Even the one equally with the other, hath God made, to the end man might find out?after him?nothing.
 UKJV In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also has set the one opposite to the other, to the end that man should find nothing after him.
 WEB In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yes, God has made the one side by side with the other, tothe end that man should not find out anything after him.
 Webster In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider: God also hath set the one over against the other, to the end that man should find nothing after him.
 YLT In a day of prosperity be in gladness, And in a day of evil consider. Also this over-against that hath God made, To the intent that man doth not find anything after him.
 Esperanto En la tago de bonstato uzu la bonstaton, kaj en la tago de malfelicxo atendu:cxi tion kaj tion arangxis Dio, por ke la homo nenion komprenu post Li.
 LXX(o) ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥á¥ã¥á¥è¥ø¥ò¥ô¥í¥ç? ¥æ¥ç¥è¥é ¥å¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ê¥á¥ê¥é¥á? ¥é¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ã¥å ¥ò¥ô¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ø¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ë¥á¥ë¥é¥á? ¥é¥í¥á ¥ì¥ç ¥å¥ô¥ñ¥ç ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥ä¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø