Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àüµµ¼­ 5Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̰͵µ Å« ºÒÇàÀ̶ó ¾î¶»°Ô ¿ÔµçÁö ±×´ë·Î °¡¸®´Ï ¹Ù¶÷À» Àâ´Â ¼ö°í°¡ ±×¿¡°Ô ¹«¾ùÀÌ À¯ÀÍÇÏ·ª
 KJV And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath laboured for the wind?
 NIV This too is a grievous evil: As a man comes, so he departs, and what does he gain, since he toils for the wind?
 °øµ¿¹ø¿ª ÀλýÀº Æò»ý ¾Ï´ãÇÑ ³ª³¯À» ¿ï¸ç ¾ÖŸ°í º´À» ¾ÎÀ¸¸ç ºÐ³ëÇÏ´Â ÀÏ·Î ±«·Î¿ÍÇÏ¸ç »ç´Â °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¶ÇÇÑ ±â¸·ÇÑ ³ë¸©ÀÌ´Ù. »ç¶÷Àº ¼¼»ó¿¡ ¿Ã ¶§Ã³·³ ºó¼ÕÀ¸·Î °¥ °Í »ÓÀÌ´Ù. ¹Ù¶÷À» ÀâÀ¸·Á°í ¾Æ¹«¸® ¾Ö¸¦ ½áµµ ¼Ò¿ëÀÌ ¾ø´Ù.
 Afr1953 Ook eet hy sy lewe lank in duisternis en het baie ergernis; daarby sy lyding en toorn!
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ö ¬ä¬Ö¬Ø¬Ü¬à ¬Ù¬Ý¬à ? ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ö ¬Õ¬à¬ê¬ì¬Ý, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ù¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬é¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ö ¬ä¬â¬å¬Õ¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ?
 Dan Ogs? det er et slemt Onde: ganske som han kom, g?r han bort, og hvad Vinding har han s? af, at han g©ªr sig Flid hen i Vejret?
 GerElb1871 Und auch dies ist ein schlimmes ?bel: ganz so wie er gekommen ist, also wird er hingehen; und was f?r einen Gewinn hat er davon, da©¬ er in den Wind sich m?ht?
 GerElb1905 Und auch dies ist ein schlimmes ?bel: ganz so wie er gekommen ist, also wird er hingehen; und was f?r einen Gewinn hat er davon, da©¬ er in den Wind sich m?ht?
 GerLut1545 Das ist eine b?se Plage, da er hinf?hret, wie er kommen ist. Was hilft's ihm denn, da©¬ er in den Wind gearbeitet hat?
 GerSch Das ist auch ein b?ses ?bel, da©¬ er gerade so, wie er gekommen ist, wieder gehen mu©¬; und was n?tzt es ihm, da©¬ er sich um Wind abgem?ht hat?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ó¥é ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥è¥ë¥é¥â¥å¥ñ¥ï¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç¥ë¥è¥å¥í, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ø¥õ¥å¥ë¥å¥é¥á ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ê¥ï¥ð¥é¥á¥ò¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥í;
 ACV And this also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go. And what profit has he that he labored for the wind?
 AKJV And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit has he that has labored for the wind?
 ASV And this also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that he laboreth for the wind?
 BBE And this again is a great evil, that in all points as he came so will he go; and what profit has he in working for the wind?
 DRC A most deplorable evil: as he came, so shall he return. What then doth it profit him that he hath laboured for the wind?
 Darby And this also is a grievous evil, that in all points as he came so doth he go away, and what profit hath he, in having laboured for the wind?
 ESV This also is a grievous evil: just as he came, so shall he go, and what (See ch. 1:3) gain is there to him who ([Prov. 11:29]) toils for the wind?
 Geneva1599 Also all his dayes hee eateth in darkenes with much griefe, and in his sorowe and anger.
 GodsWord This also is a painful tragedy: They leave exactly as they came. What advantage do they gain from working so hard for the wind?
 HNV This also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go. And what profit does he have who labors for the wind?
 JPS And this also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go; and what profit hath he that he laboureth for the wind?
 Jubilee2000 And this also [is] a sore evil; [that] in all points as he came, so shall he go; and what profit has he that has laboured for the wind?
 LITV And this also is a painful evil, that in all, as he came, so shall he go. And what profit is to him who has labored for the wind?
 MKJV And this also is a sore evil, that in all, as he came, so shall he go; and what profit does he have who has labored for the wind?
 RNKJV And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath laboured for the wind?
 RWebster And this also is a grievous evil , that in all points as he came , so shall he go : and what profit hath he that hath laboured for the wind ?
 Rotherham Even this, moreover, is an incurable evil, altogether as he came, so, shall he depart,?what profit then shall he have who toileth for the wind?
 UKJV And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit has he that has laboured for the wind?
 WEB This also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go. And what profit does he have who labors for the wind?
 Webster And this also [is] a grievous evil, [that] in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath labored for the wind?
 YLT And this also is a painful evil, just as he came, so he goeth, and what advantage is to him who laboureth for wind?
 Esperanto Kaj cxi tio estas turmenta doloro, ke kiel li venis, tiel li foriras; kian do profiton li havas de tio, ke li laboras por la vento?
 LXX(o) (5:15) ¥ê¥á¥é ¥ã¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á ¥á¥ñ¥ñ¥ø¥ò¥ó¥é¥á ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥ã¥á¥ñ ¥ð¥á¥ñ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ç ¥ì¥ï¥ö¥è¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954072
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø