Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àüµµ¼­ 4Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×´Â ÀÚ±âÀÇ ³ª¶ó¿¡¼­ °¡³­ÇÏ°Ô Å¾À»Áö¶óµµ °¨¿Á¿¡¼­ ³ª¿Í ¿ÕÀÌ µÇ¾úÀ½À̴϶ó
 KJV For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor.
 NIV The youth may have come from prison to the kingship, or he may have been born in poverty within his kingdom.
 °øµ¿¹ø¿ª °ÅÁö·Î ž´Ù°¡ ¿ÕÀ§¿¡ ¿À¸¦ »ç¶÷µµ ÀÖ´Ù. ±×·± »ç¶÷Àº Àþ¾î¼­ °¨¿Á»ìÀ̸¦ ÇÏ´Ù°¡µµ ³ª¿Í¼­ ¿ÕÀÌ µÉ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °ÅÁö·Î Å¿©³µ´Ù°¡ ¿ÕÀ§¿¡ ¿À¸¦ »ç¶÷µµ ÀÖ´Ù. ±×·± »ç¶÷Àº Àþ¾î¼­ °¨¿Á»ìÀ̸¦ ÇÏ´Ù°¡µµ ³ª¿Í¼­ ¿ÕÀÌ µÉ ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Want daardie een het uit die gevangenis uitgegaan om koning te word, alhoewel hy as 'n arme in die koninkryk van die ander gebore was.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬ì¬ä ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬à¬ä ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬è¬Ñ¬â, ¬Ó¬ì¬á¬â¬Ö¬Ü¬Ú ¬é¬Ö ¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ö¬ß ¬Ò¬Ö¬Õ¬Ö¬ß ¬Ó ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬å.
 Dan Thi hin gik ud af F©¡ngselet for at blive Konge, sk©ªnt han var f©ªdt i Fattigdom under den andens Regering.
 GerElb1871 Denn aus dem Hause der Gefangenen ging er hervor, um K?nig zu sein, obwohl er im K?nigreiche jenes arm geboren war.
 GerElb1905 Denn aus dem Hause der Gefangenen ging er hervor, um K?nig zu sein, obwohl er im K?nigreiche jenes arm geboren war.
 GerLut1545 Es kommt einer aus dem Gef?ngnis zum K?nigreich; und einer, der in seinem K?nigreich geboren ist, verarmet.
 GerSch Denn aus dem Gef?ngnis ist er hervorgegangen, um zu herrschen, obschon er im K?nigreiche jenes arm geboren ward.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï ¥ì¥å¥í ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥ò¥ì¥é¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥ç ¥ï ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥è¥å¥é? ¥ê¥á¥è¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ç?.
 ACV For he came forth out of prison to be king, yea, even in his kingdom he was born poor.
 AKJV For out of prison he comes to reign; whereas also he that is born in his kingdom becomes poor.
 ASV For out of prison he came forth to be king; yea, even in his kingdom he was born poor.
 BBE Because out of a prison the young man comes to be king, though by birth he was only a poor man in the kingdom.
 DRC Because out of prison and chains sometimes a man cometh forth to a kingdom: and another born king is consumed with poverty.
 Darby For out of the prison-house he came forth to reign, although he was born poor in his kingdom.
 ESV For he went (See Gen. 41:14, 41-43) from prison to the throne, though in his own kingdom he had been born poor.
 Geneva1599 For out of the prison he commeth forth to reigne: when as he that is borne in his kingdome, is made poore.
 GodsWord A young man came out of prison to rule as king, even though he had been born in poverty in that same kingdom.
 HNV For out of prison he came forth to be king; yes, even in his kingdom he was born poor.
 JPS For out of prison he came forth to be king; although in his kingdom he was born poor.
 Jubilee2000 For he came out of prison to reign, even though he was born poor into his kingdom.
 LITV For from the house of the imprisoned he goes forth to reign, although in his kingdom he was born poor.
 MKJV For out of prison he comes to reign; although in his kingdom he was born poor.
 RNKJV For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor.
 RWebster For out of prison he cometh to reign ; though also he that is born in his kingdom becometh poor .
 Rotherham For, out of prison, came he forth to reign, yea, even in his own kingdom, was he born poor.
 UKJV For out of prison he comes to reign; whereas also he that is born in his kingdom becomes poor.
 WEB For out of prison he came forth to be king; yes, even in his kingdom he was born poor.
 Webster For out of prison he cometh to reign; whereas also [he that is] born in his kingdom becometh poor.
 YLT For from a house of prisoners he hath come out to reign, for even in his own kingdom he hath been poor.
 Esperanto Iu el malliberejo eliris, kaj farigxis regxo; alia por regxeco naskigxis, kaj tamen estas malricxa.
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥å¥î ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥ò¥ì¥é¥ø¥í ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ã¥å ¥å¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥è¥ç ¥ð¥å¥í¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø