Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àüµµ¼­ 4Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¡³­ÇÏ¿©µµ ÁöÇý·Î¿î ÀþÀºÀ̰¡ ´Ä°í µÐÇÏ¿© °æ°í¸¦ ´õ ¹ÞÀ» ÁÙ ¸ð¸£´Â ¿Õº¸´Ù ³ªÀ¸´Ï
 KJV Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.
 NIV Better a poor but wise youth than an old but foolish king who no longer knows how to take warning.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ¹«¸® ³ªÀÌ ¸¹¾Æµµ ³²ÀÇ ¸»À» ¹Þ¾Æ µéÀÏ ÁÙ ¸ð¸£´Â ¿ÕÀº ¾î¸®¼®´Ù. ±×º¸´Ù´Â °¡³­ÇÒÁö¶óµµ ½½±â·Î¿î ÀþÀºÀ̰¡ ³´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ¹«¸® ³ªÀÌ ¸¹¾Æµµ ³²ÀÇ ¸»À» ¹Þ¾ÆµéÀÏÁÙ ¸ð¸£´Â ¿ÕÀº ¾î¸®¼®´Ù. ±×º¸´Ùµµ °¡³­ÇÒÁö¶óµµ ½½±â·Î¿î ÀþÀºÀ̰¡³´´Ù.
 Afr1953 Beter is 'n behoeftige maar wyse jongman as 'n ou maar dwase koning wat nie meer weet om hom te laat waarsku nie.
 BulVeren ¬±¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Ö ¬Ò¬Ö¬Õ¬Ö¬ß ¬Ú ¬Þ¬ì¬Õ¬ì¬â ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬â ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬Ö¬ß ¬è¬Ñ¬â, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä.
 Dan Bedre faren er en fattig Yngling, som er viis, end en gammel Konge, som er en T?be og ikke mere har Forstand til at lade sig r?de.
 GerElb1871 Besser ein armer und weiser J?ngling als ein alter und t?richter K?nig, der nicht mehr wei©¬, sich warnen zu lassen.
 GerElb1905 Besser ein armer und weiser J?ngling als ein alter und t?richter K?nig, der nicht mehr wei©¬, sich warnen zu lassen.
 GerLut1545 Ein arm Kind, das weise ist, ist besser denn ein alter K?nig, der ein Narr ist und wei©¬ sich nicht zu h?ten.
 GerSch Ein armer, aber gescheiter J?ngling ist besser, als ein alter, n?rrischer K?nig, der sich nicht mehr beraten l?©¬t.
 UMGreek ¥Ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ï¥õ¥ï¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ã¥å¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ñ¥ø¥í, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥å¥ð¥é¥ä¥å¥ê¥ó¥é¥ê¥ï? ¥í¥ï¥ô¥è¥å¥ò¥é¥á?
 ACV Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who does not know how to receive admonition any more.
 AKJV Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.
 ASV Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more.
 BBE A young man who is poor and wise is better than a king who is old and foolish and will not be guided by the wisdom of others.
 DRC Better is a child that is poor and wise, than a king that is old and foolish, who knoweth not to foresee for hereafter.
 Darby Better is a poor but wise youth than an old and foolish king, who knoweth no more how to be admonished.
 ESV Better was ([ch. 9:15, 16]) a poor and wise youth than an old and foolish king who no longer knew how ([Prov. 12:15]) to take advice.
 Geneva1599 Better is a poore and wise childe, then an olde and foolish King, which will no more be admonished.
 GodsWord A young man who is poor and wise is better than an old, foolish king who won't take advice any longer.
 HNV Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who doesn¡¯t know how to receive admonition any more.
 JPS Better is a poor and wise child than an old and foolish king, who knoweth not how to receive admonition any more.
 Jubilee2000 Better [is] a poor and a wise child than an old and foolish king who will no longer be admonished.
 LITV A poor and a wise child is better than the old and stupid king who does not know to be warned any more.
 MKJV A poor and a wise child is better than an old and foolish king, who will not be warned any more.
 RNKJV Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.
 RWebster Better is a poor and a wise child than an old and foolish king , who will no longer be admonished . {who...: Heb. who knoweth not to be admonished}
 Rotherham Better a boy poor and wise,?than a king, old and stupid, who knoweth not how to take warning any longer.
 UKJV Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.
 WEB Better is a poor and wise youth than an old and foolish king who doesn¡¯t know how to receive admonition any more.
 Webster Better [is] a poor and a wise child, than an old and foolish king, who will no more be admonished.
 YLT Better is a poor and wise youth than an old and foolish king, who hath not known to be warned any more.
 Esperanto Pli bona estas knabo malricxa sed sagxa, ol regxo maljuna sed malsagxa, kiu jam ne povas akiri scion.
 LXX(o) ¥á¥ã¥á¥è¥ï? ¥ð¥á¥é? ¥ð¥å¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ï¥õ¥ï? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥á ¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥í¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ö¥å¥é¥í ¥å¥ó¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336305
¿¹¼ö  1262694
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889097
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø