Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àüµµ¼­ 2Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ À̰°ÀÌ Ã¢¼ºÇÏ¿© ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´ø ¸ðµç Àڵ麸´Ù ´õ ⼺ÇÏ´Ï ³» ÁöÇýµµ ³»°Ô ¿©ÀüÇϵµ´Ù
 KJV So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.
 NIV I became greater by far than anyone in Jerusalem before me. In all this my wisdom stayed with me.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ³ª ÀÌÀü¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¿Õ³ë¸©ÇÑ ¾î¶² ¾î¸¥º¸´Ùµµ ¼¼·ÂÀÌ ÄÇ´Ù. ³ª´Â ´Ã ÁöÇýÀÇ ´öÀ» º¸¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ³ª ÀÌÀü¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¿Õ³ë¸©ÇÑ ¾î¶² ¾î¸¥º¸´Ùµµ ¼¼·ÂÀÌ ÄÇ´Ù. ³ª´Â ´Ã ÁöÇýÀÇ ´öÀ» º¸¾Ò´Ù.
 Afr1953 En ek het groot en altyd groter geword bo almal wat voor my in Jerusalem gewees het; ook het my wysheid by my gebly.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ó¬ì¬Ù¬ç¬à¬Õ¬Ö¬ß ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. ¬³¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Þ¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ.
 Dan Og jeg blev stor, st©ªrre end nogen af dem, der f©ªr mig havde v©¡ret i Jerusalem; desuden blev min Visdom hos mig.
 GerElb1871 Und ich wurde gro©¬ und gr?©¬er, mehr als alle, die vor mir in Jerusalem waren. Auch meine Weisheit verblieb mir.
 GerElb1905 Und ich wurde gro©¬ und gr?©¬er, mehr als alle, die vor mir in Jerusalem waren. Auch meine Weisheit verblieb mir.
 GerLut1545 und nahm zu ?ber alle, die vor mir zu Jerusalem gewesen waren; auch blieb Weisheit bei mir.
 GerSch Und ich ward gr?©¬er und reicher als alle, die vor mir zu Jerusalem gewesen waren; auch blieb meine Weisheit bei mir.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥è¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ô¥î¥ç¥í¥è¥ç¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥ð¥á¥ñ¥î¥á¥í¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥ï ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ì¥å¥í¥å¥í ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é.
 ACV So I was great, and increased more than all who were before me in Jerusalem. Also my wisdom remained with me.
 AKJV So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.
 ASV So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom (1) remained with me. (1) Or stood by me )
 BBE And I became great; increasing more than all who had been before me in Jerusalem, and my wisdom was still with me.
 DRC And I surpassed in riches all that were before me in Jerusalem: my wisdom also remained with me.
 Darby And I became great, and increased more than all that had been before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.
 ESV So I became great and (1 Chr. 29:25; See ch. 1:16) surpassed all who were before me in Jerusalem. Also my (1 Chr. 29:25; See ch. 1:16) wisdom remained with me.
 Geneva1599 And I was great, and increased aboue all that were before me in Ierusalem: also my wisedome remained with me.
 GodsWord So I grew richer than anyone in Jerusalem before me. Yet, my wisdom remained with me.
 HNV So I was great, and increased more than all who were before me in Jerusalem. My wisdom also remained with me.
 JPS So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem; also my wisdom stood me in stead.
 Jubilee2000 So I was great and increased more than all that were before me in Jerusalem, and more than that, my wisdom remained with me.
 LITV And I became great and increased more than all who were before me in Jerusalem; also my wisdom stayed with me.
 MKJV I was great and increased more than all that were before me in Jerusalem; also my wisdom remained with me.
 RNKJV So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.
 RWebster So I was great , and increased more than all that were before me in Jerusalem : also my wisdom remained with me.
 Rotherham So I became great, and increased, more than any one who had been before me in Jerusalem,?moreover, my wisdom, remained with me;
 UKJV So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.
 WEB So I was great, and increased more than all who were before me in Jerusalem. My wisdom also remained with me.
 Webster So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.
 YLT And I became great, and increased above every one who had been before me in Jerusalem; also, my wisdom stood with me.
 Esperanto Kaj mi pligrandigis kaj plimultigis cxion pli ol cxiuj, kiuj estis antaux mi en Jerusalem, kaj mia sagxeco restis kun mi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥è¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥ç¥ê¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ã¥å¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ã¥å ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥ì¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø