Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àüµµ¼­ 1Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇÑ ¼¼´ë´Â °¡°í ÇÑ ¼¼´ë´Â ¿ÀµÇ ¶¥Àº ¿µ¿øÈ÷ ÀÖµµ´Ù
 KJV One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.
 NIV Generations come and generations go, but the earth remains forever.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÑ ¼¼´ë°¡ °¡¸é ¶Ç ÇÑ ¼¼´ë°¡ ¿ÀÁö¸¸ ÀÌ ¶¥Àº ¿µ¿øÈ÷ ±×´ë·ÎÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÑ ¼¼´ë°¡ °¡¸é ¶Ç ÇÑ ¼¼´ë°¡ ¿ÀÁö¸¸ ÀÌ ¶¥Àº ¿µ¿øÈ÷ ±×´ë·ÎÀÌ´Ù.
 Afr1953 Die een geslag gaan, en die ander geslag kom, en die aarde bly vir ewig staan.
 BulVeren ¬¦¬Õ¬ß¬à ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ, ¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à ¬ã¬ä¬à¬Ú.
 Dan Sl©¡gt g?r, og Sl©¡gt kommer, men Jorden st?r til evig Tid.
 GerElb1871 Ein Geschlecht geht, und ein Geschlecht kommt; aber die Erde besteht ewiglich.
 GerElb1905 Ein Geschlecht geht, und ein Geschlecht kommt; aber die Erde besteht ewiglich.
 GerLut1545 Ein Geschlecht vergehet, das andere kommt; die Erde aber bleibet ewiglich.
 GerSch Ein Geschlecht geht, das andere kommt; die Erde aber bleibt ewiglich!
 UMGreek ¥Ã¥å¥í¥å¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥å¥á ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ä¥å ¥ã¥ç ¥ä¥é¥á¥ì¥å¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á.
 ACV One generation goes, and another generation comes, but the earth abides forever.
 AKJV One generation passes away, and another generation comes: but the earth stays for ever.
 ASV One generation goeth, and another generation cometh; but the earth abideth for ever.
 BBE One generation goes and another comes; but the earth is for ever.
 DRC One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth standeth for ever.
 Darby One generation passeth away, and another generation cometh, but the earth standeth for ever.
 ESV A generation goes, and a generation comes,but (Ps. 104:5; 119:90) the earth remains forever.
 Geneva1599 One generation passeth, and another generation succeedeth: but the earth remaineth for euer.
 GodsWord Generations come, and generations go, but the earth lasts forever.
 HNV One generation goes, and another generation comes; but the earth remains forever.
 JPS One generation passeth away, and another generation cometh; and the earth abideth for ever.
 Jubilee2000 [One] generation passes away, and [another] generation comes, but the earth abides for ever.
 LITV A generation passes away, and another generation comes; but the earth stands forever.
 MKJV A generation passes away, and a generation comes; but the earth remains forever.
 RNKJV One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.
 RWebster One generation passeth away , and another generation cometh : but the earth abideth for ever .
 Rotherham Generation, goeth and, generation, cometh, but, the earth, unto times age-abiding, remaineth.
 UKJV One generation passes away, and another generation comes: but the earth abides for ever.
 WEB One generation goes, and another generation comes; but the earth remains forever.
 Webster [One] generation passeth away, and [another] generation cometh: but the earth abideth for ever.
 YLT A generation is going, and a generation is coming, and the earth to the age is standing.
 Esperanto Generacio foriras kaj generacio venas, kaj la tero restas eterne.
 LXX(o) ¥ã¥å¥í¥å¥á ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥å¥á ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥å¥ò¥ó¥ç¥ê¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø