¼º°æÀåÀý |
Àüµµ¼ 1Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇÑ ¼¼´ë´Â °¡°í ÇÑ ¼¼´ë´Â ¿ÀµÇ ¶¥Àº ¿µ¿øÈ÷ ÀÖµµ´Ù |
KJV |
One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever. |
NIV |
Generations come and generations go, but the earth remains forever. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÑ ¼¼´ë°¡ °¡¸é ¶Ç ÇÑ ¼¼´ë°¡ ¿ÀÁö¸¸ ÀÌ ¶¥Àº ¿µ¿øÈ÷ ±×´ë·ÎÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÑ ¼¼´ë°¡ °¡¸é ¶Ç ÇÑ ¼¼´ë°¡ ¿ÀÁö¸¸ ÀÌ ¶¥Àº ¿µ¿øÈ÷ ±×´ë·ÎÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Die een geslag gaan, en die ander geslag kom, en die aarde bly vir ewig staan. |
BulVeren |
¬¦¬Õ¬ß¬à ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ, ¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à ¬ã¬ä¬à¬Ú. |
Dan |
Sl©¡gt g?r, og Sl©¡gt kommer, men Jorden st?r til evig Tid. |
GerElb1871 |
Ein Geschlecht geht, und ein Geschlecht kommt; aber die Erde besteht ewiglich. |
GerElb1905 |
Ein Geschlecht geht, und ein Geschlecht kommt; aber die Erde besteht ewiglich. |
GerLut1545 |
Ein Geschlecht vergehet, das andere kommt; die Erde aber bleibet ewiglich. |
GerSch |
Ein Geschlecht geht, das andere kommt; die Erde aber bleibt ewiglich! |
UMGreek |
¥Ã¥å¥í¥å¥á ¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥å¥á ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ä¥å ¥ã¥ç ¥ä¥é¥á¥ì¥å¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á. |
ACV |
One generation goes, and another generation comes, but the earth abides forever. |
AKJV |
One generation passes away, and another generation comes: but the earth stays for ever. |
ASV |
One generation goeth, and another generation cometh; but the earth abideth for ever. |
BBE |
One generation goes and another comes; but the earth is for ever. |
DRC |
One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth standeth for ever. |
Darby |
One generation passeth away, and another generation cometh, but the earth standeth for ever. |
ESV |
A generation goes, and a generation comes,but (Ps. 104:5; 119:90) the earth remains forever. |
Geneva1599 |
One generation passeth, and another generation succeedeth: but the earth remaineth for euer. |
GodsWord |
Generations come, and generations go, but the earth lasts forever. |
HNV |
One generation goes, and another generation comes; but the earth remains forever. |
JPS |
One generation passeth away, and another generation cometh; and the earth abideth for ever. |
Jubilee2000 |
[One] generation passes away, and [another] generation comes, but the earth abides for ever. |
LITV |
A generation passes away, and another generation comes; but the earth stands forever. |
MKJV |
A generation passes away, and a generation comes; but the earth remains forever. |
RNKJV |
One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever. |
RWebster |
One generation passeth away , and another generation cometh : but the earth abideth for ever . |
Rotherham |
Generation, goeth and, generation, cometh, but, the earth, unto times age-abiding, remaineth. |
UKJV |
One generation passes away, and another generation comes: but the earth abides for ever. |
WEB |
One generation goes, and another generation comes; but the earth remains forever. |
Webster |
[One] generation passeth away, and [another] generation cometh: but the earth abideth for ever. |
YLT |
A generation is going, and a generation is coming, and the earth to the age is standing. |
Esperanto |
Generacio foriras kaj generacio venas, kaj la tero restas eterne. |
LXX(o) |
¥ã¥å¥í¥å¥á ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥å¥á ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥å¥ò¥ó¥ç¥ê¥å¥í |