¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 31Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â ¾çÅаú »ïÀ» ±¸ÇÏ¿© ºÎÁö·±È÷ ¼ÕÀ¸·Î ÀÏÇϸç |
KJV |
She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands. |
NIV |
She selects wool and flax and works with eager hands. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾çÅаú ¸ð½Ã¸¦ ±¸Çشٰ¡ ¼ÕÀ» ³î¸®´Ï Áñ°Ì±â¸¸ Çϱ¸³ª. |
ºÏÇѼº°æ |
¾çÅаú ¸ð½Ã¸¦ ±¸Çشٰ¡ ¼ÕÀ» ³î¸®´Ï Áñ°Ì±â¸¸ Çϱ¸³ª. |
Afr1953 |
Dalet. Sy sorg vir wol en vlas, en sy werk met gewillige hande. |
BulVeren |
¬´¬ì¬â¬ã¬Ú ¬Ó¬ì¬Ý¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ý¬Ö¬ß ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ú ¬ã ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
Hun s©ªrger for Uld og H©ªr, hun bruger sine H©¡nder med Lyst. |
GerElb1871 |
Sie sucht Wolle und Flachs, und arbeitet dann mit Lust ihrer H?nde. |
GerElb1905 |
Sie sucht Wolle und Flachs, und arbeitet dann mit Lust ihrer H?nde. |
GerLut1545 |
Sie gehet mit Wolle und Flachs um und arbeitet gerne mit ihren H?nden. |
GerSch |
Sie zieht Wolle und Flachs und verarbeitet es mit willigen H?nden. |
UMGreek |
¥Æ¥ç¥ó¥å¥é ¥ì¥á¥ë¥ë¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥í¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ô¥ö¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥ø? ¥ì¥å ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
She seeks wool and flax, and works willingly with her hands. |
AKJV |
She seeks wool, and flax, and works willingly with her hands. |
ASV |
She seeketh wool and flax, And worketh (1) willingly with her hands. (1) Or at the business of ) |
BBE |
She gets wool and linen, working at the business of her hands. |
DRC |
She hath sought wool and flax, and hath wrought by the counsel of her hands. |
Darby |
She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands. |
ESV |
She ([ver. 21, 22, 24]) seeks wool and flax,and works with willing hands. |
Geneva1599 |
She seeketh wooll and flaxe, and laboureth cheerefully with her handes. |
GodsWord |
"She seeks out wool and linen [with care] and works with willing hands. |
HNV |
She seeks wool and flax,and works eagerly with her hands. |
JPS |
She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands. |
Jubilee2000 |
[Daleth] She sought wool and flax and worked willingly with her hands. |
LITV |
She seeks wool and flax, and she works with her palms with delight. |
MKJV |
She seeks wool and flax, and works willingly with her hands. |
RNKJV |
She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands. |
RWebster |
She seeketh wool , and flax , and worketh willingly with her hands . |
Rotherham |
She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands: |
UKJV |
She seeks wool, and flax, and works willingly with her hands. |
WEB |
She seeks wool and flax,and works eagerly with her hands. |
Webster |
She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands. |
YLT |
She hath sought wool and flax, And with delight she worketh with her hands. |
Esperanto |
SXi sercxas lanon kaj linon, Kaj volonte laboras per siaj manoj. |
LXX(o) |
¥ì¥ç¥ñ¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥í¥ï¥í ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ô¥ö¥ñ¥ç¥ò¥ó¥ï¥í ¥ó¥á¥é? ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? |