Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 31Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×´Â ¾çÅаú »ïÀ» ±¸ÇÏ¿© ºÎÁö·±È÷ ¼ÕÀ¸·Î ÀÏÇϸç
 KJV She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.
 NIV She selects wool and flax and works with eager hands.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾çÅаú ¸ð½Ã¸¦ ±¸Çشٰ¡ ¼ÕÀ» ³î¸®´Ï Áñ°Ì±â¸¸ Çϱ¸³ª.
 ºÏÇѼº°æ ¾çÅаú ¸ð½Ã¸¦ ±¸Çشٰ¡ ¼ÕÀ» ³î¸®´Ï Áñ°Ì±â¸¸ Çϱ¸³ª.
 Afr1953 Dalet. Sy sorg vir wol en vlas, en sy werk met gewillige hande.
 BulVeren ¬´¬ì¬â¬ã¬Ú ¬Ó¬ì¬Ý¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ý¬Ö¬ß ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ú ¬ã ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan Hun s©ªrger for Uld og H©ªr, hun bruger sine H©¡nder med Lyst.
 GerElb1871 Sie sucht Wolle und Flachs, und arbeitet dann mit Lust ihrer H?nde.
 GerElb1905 Sie sucht Wolle und Flachs, und arbeitet dann mit Lust ihrer H?nde.
 GerLut1545 Sie gehet mit Wolle und Flachs um und arbeitet gerne mit ihren H?nden.
 GerSch Sie zieht Wolle und Flachs und verarbeitet es mit willigen H?nden.
 UMGreek ¥Æ¥ç¥ó¥å¥é ¥ì¥á¥ë¥ë¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥í¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ô¥ö¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥ø? ¥ì¥å ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV She seeks wool and flax, and works willingly with her hands.
 AKJV She seeks wool, and flax, and works willingly with her hands.
 ASV She seeketh wool and flax, And worketh (1) willingly with her hands. (1) Or at the business of )
 BBE She gets wool and linen, working at the business of her hands.
 DRC She hath sought wool and flax, and hath wrought by the counsel of her hands.
 Darby She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands.
 ESV She ([ver. 21, 22, 24]) seeks wool and flax,and works with willing hands.
 Geneva1599 She seeketh wooll and flaxe, and laboureth cheerefully with her handes.
 GodsWord "She seeks out wool and linen [with care] and works with willing hands.
 HNV She seeks wool and flax,and works eagerly with her hands.
 JPS She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands.
 Jubilee2000 [Daleth] She sought wool and flax and worked willingly with her hands.
 LITV She seeks wool and flax, and she works with her palms with delight.
 MKJV She seeks wool and flax, and works willingly with her hands.
 RNKJV She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.
 RWebster She seeketh wool , and flax , and worketh willingly with her hands .
 Rotherham She seeketh wool and flax, and worketh willingly with her hands:
 UKJV She seeks wool, and flax, and works willingly with her hands.
 WEB She seeks wool and flax,and works eagerly with her hands.
 Webster She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.
 YLT She hath sought wool and flax, And with delight she worketh with her hands.
 Esperanto SXi sercxas lanon kaj linon, Kaj volonte laboras per siaj manoj.
 LXX(o) ¥ì¥ç¥ñ¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥í¥ï¥í ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ô¥ö¥ñ¥ç¥ò¥ó¥ï¥í ¥ó¥á¥é? ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954073
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø