Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 30Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ °ð ½º¿Ã°ú ¾ÆÀÌ ¹èÁö ¸øÇÏ´Â ÅÂ¿Í ¹°·Î ä¿ï ¼ö ¾ø´Â ¶¥°ú Á·ÇÏ´Ù ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ºÒÀ̴϶ó
 KJV The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.
 NIV the grave, the barren womb, land, which is never satisfied with water, and fire, which never says, 'Enough!'
 °øµ¿¹ø¿ª °ð Áö¿Á°ú ¾Ö±â ¸ø ³º´Â ¸ðÅÂ¿Í ¹°·Î ä¿ï ¼ö ¾ø´Â ¶¥°ú "Á·ÇÏ´Ù" ÇÒ ÁÙ ¸ð¸£´Â ºÒÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °ð Áö¿Á°ú ¾Ö±â ¸ø ³º´Â ¸ðÅÂ¿Í ¹°·Î ä¿ï ¼ö ¾ø´Â ¶¥°ú "Á·ÇÏ´Ù"ÇÒ ÁÙ ¸ð¸£´Â ºÒÀÌ´Ù.
 Afr1953 die doderyk en die toegesluite moederskoot, die aarde wat nie genoeg water kry en die vuur wat nooit s?: Genoeg nie!
 BulVeren ¬º¬Ö¬à¬Ý ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬á¬Ý¬à¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬å¬ä¬â¬à¬Ò¬Ñ, ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ë¬Ñ ¬ã ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬à¬Ô¬ì¬ß¬ñ¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ: ¬³¬ä¬Ú¬Ô¬Ñ!
 Dan D©ªdsriget og det golde Moderliv, Jorden, som aldrig m©¡ttes af Vand, og Ilden, som aldrig f?r nok.
 GerElb1871 Der Scheol und der verschlossene Mutterleib, die Erde, welche des Wassers nicht satt wird, und das Feuer, das nicht sagt: Genug!
 GerElb1905 Der Scheol und der verschlossene Mutterleib, die Erde, welche des Wassers nicht satt wird, und das Feuer, das nicht sagt: Genug!
 GerLut1545 die H?lle, der Frauen verschlossene Mutter, die Erde wird nicht Wassers satt, und das Feuer spricht nicht: Es ist genug.
 GerSch das Totenreich, der verschlossene Mutterleib, die Erde, die des Wassers nicht satt wird, und das Feuer, das nie spricht: ?Es ist genug!?
 UMGreek ¥Ï ¥á¥ä¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ò¥ó¥å¥é¥ñ¥á ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥á ¥ç ¥ã¥ç, ¥ç¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥é¥í¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ô¥ñ, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥ë¥å¥ã¥å¥é, ¥Á¥ñ¥ê¥å¥é.
 ACV Sheol, and the barren womb, the earth that is not satisfied with water, and the fire that does not say, Enough.
 AKJV The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that said not, It is enough.
 ASV Sheol; And the barren womb; The earth that is not satisfied with water; And the fire that saith not, Enough.
 BBE The underworld, and the woman without a child; the earth which never has enough water, and the fire which never says, Enough.
 DRC Hell, and the mouth of the womb, and the earth which is not satisfied with water: and the fire never saith: It is enough.
 Darby --Sheol, and the barren womb; the earth which is not filled with water, and the fire which saith not, It is enough.
 ESV (See ch. 27:20) Sheol, ([Gen. 30:1]) the barren womb,the land never satisfied with water,and the fire that never says, Enough.
 Geneva1599 The graue, and the barren wombe, the earth that cannot be satisfied with water, and the fire that sayeth not, It is ynough.
 GodsWord the grave, a barren womb, a land that never gets enough water, a fire that does not say, "Enough!"
 HNV Sheol (Sheol is the place of the dead.) ,the barren womb;the earth that is not satisfied with water;and the fire that doesn¡¯t say, ¡®Enough.¡¯
 JPS The grave; and the barren womb; the earth that is not satisfied with water; and the fire that saith not: 'Enough.'
 Jubilee2000 Sheol; and the barren womb; the earth [that] is not filled with water; and the fire [that] never says, [It is] enough.
 LITV Sheol, and the barren womb, the earth not filled with water, and the fire, these never said, Enough!
 MKJV The grave; and the barren womb, the earth not filled with water, and the fire, have not said, Enough.
 RNKJV The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.
 RWebster The grave ; and the barren womb ; the earth that is not filled with water ; and the fire that saith not, It is enough .
 Rotherham Hades, and barrenness,?A land not satisfied with water, and fire, that saith not, Enough!
 UKJV The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that says not, It is enough.
 WEB Sheol (Sheol is the place of the dead.) ,the barren womb;the earth that is not satisfied with water;and the fire that doesn¡¯t say, ¡®Enough.¡¯
 Webster The grave; and the barren womb; the earth [that] is not filled with water; and the fire [that] saith not, [It is] enough.
 YLT Sheol, and a restrained womb, Earth--it is not satisfied with water, And fire--it hath not said, `Sufficiency,'
 Esperanto SXeol; senfrukta ventro; la tero ne satigxas de akvo; kaj la fajro ne diras:Suficxe.
 LXX(o) ¥á¥ä¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ø? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ñ¥ó¥á¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ã¥ç ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ì¥ð¥é¥ð¥ë¥á¥ì¥å¥í¥ç ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ð¥ô¥ñ ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥é¥ð¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ñ¥ê¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø