Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 30Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ °Å¸Ó¸®¿¡°Ô´Â µÎ µþÀÌ ÀÖ¾î ´Ù¿À ´Ù¿À ÇÏ´À´Ï¶ó Á·ÇÑ ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ¿© Á·ÇÏ´Ù ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °Í ¼­³ÓÀÌ ÀÖ³ª´Ï
 KJV The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
 NIV "The leech has two daughters. 'Give! Give!' they cry. "There are three things that are never satisfied, four that never say, 'Enough!':
 °øµ¿¹ø¿ª °Å¸Ó¸®¿¡°Ô´Â ´Þ¶ó°í º¸Ã¤´Â µþÀÌ µÑ, ¾Æ¹«¸® ¸Ô¾îµµ ¹èºÎ¸¥ ÁÙ ¸ð¸£´Â °ÍÀÌ ¼Â, "Á·ÇÏ´Ù" ÇÒ ÁÙ ¸ð¸£´Â °ÍÀÌ ³Ý ÀÖÀ¸´Ï,
 ºÏÇѼº°æ °Å¸Ó¸®¿¡°Ô´Â ´Þ¶ó°í º¸Ã¤´Â µþÀÌ µÑ, ¾Æ¹«¸® ¸Ô¾îµµ ¹èºÎ¸¥ÁÙ ¸ð¸£´Â °ÍÀÌ ¼Â, "Á·ÇÏ´Ù"ÇÒÁÙ ¸ð¸£´Â °ÍÀÌ ³Ý ÀÖÀ¸´Ï
 Afr1953 Die bloedsuier het twee dogters: Gee, gee! Drie is dit wat nie versadig word nie; vier s? nooit: Genoeg nie! --
 BulVeren ¬¯¬Ö¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú ? ¬¥¬Ñ¬Û! ¬¥¬Ñ¬Û! ¬´¬â¬Ú ¬ã¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ë¬Ñ¬ä, ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä: ¬³¬ä¬Ú¬Ô¬Ñ! ?
 Dan Blodiglen har to D©ªtre: Givhid, Givhid! Der er tre, som ikke kan m©¡ttes, fire, som aldrig f?r nok:
 GerElb1871 Der Blutegel hat zwei T?chter: gib her! gib her! Drei sind es, die nicht satt werden, vier, die nicht sagen: Genug!
 GerElb1905 Der Blutegel hat zwei T?chter: gib her! gib her! Drei sind es, die nicht satt werden, vier, die nicht sagen: Genug!
 GerLut1545 Die Igel hat zwo T?chter: Bring her, bring her! Drei Dinge sind nicht zu s?ttigen, und das vierte spricht nicht: Es ist genug:
 GerSch Der Blutegel hat zwei T?chter: ?Gib her, gib her!? Drei Dinge werden nimmer satt, vier sagen nie: ?Es ist genug!?:
 UMGreek ¥Ç ¥â¥ä¥å¥ë¥ë¥á ¥å¥ö¥å¥é ¥ä¥ô¥ï ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á?, ¥á¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥õ¥ø¥í¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é, ¥Õ¥å¥ñ¥å, ¥õ¥å¥ñ¥å. ¥Ó¥á ¥ó¥ñ¥é¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ä¥å¥í ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ï¥ó¥å, ¥ì¥á¥ë¥é¥ò¥ó¥á ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á ¥ä¥å¥í ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ï¥ó¥å, ¥Á¥ñ¥ê¥å¥é.
 ACV The leach has two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four that do not say, Enough:
 AKJV The horse leach has two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yes, four things say not, It is enough:
 ASV The (1) horseleach hath two daughters, (2) crying , Give, give. There are three things that are never satisfied, Yea , four that say not, Enough: (1) Or vampire 2) Or, called)
 BBE The night-spirit has two daughters, Give, give. There are three things which are never full, even four which never say, Enough:
 DRC The horseleech hath two daughters that say: Bring, bring. There are three things that never are satisfied, and the fourth never saith: It is enough.
 Darby The leech hath two daughters: Give, give. There are three things never satisfied; four which say not, It is enough:
 ESV The leech has two daughters;Give and Give, they cry. (Or ¡°Give, give,¡± they cry) (ver. 18, 21, 29; [ch. 6:16]) Three things are never satisfied; (ver. 18, 21, 29; [ch. 6:16]) four never say, Enough:
 Geneva1599 The horse leache hath two daughters which crye, Giue, giue. There be three things that will not be satisfied: yea, foure that say not, It is ynough.
 GodsWord The bloodsucking leech has two daughters--"Give!" and "Give!" Three things are never satisfied. Four never say, "Enough!":
 HNV ¡°The leach has two daughters:¡®Give, give.¡¯¡°There are three things that are never satisfied;four that don¡¯t say, ¡®Enough:¡¯
 JPS The horseleech hath two daughters: 'Give, give.' There are three things that are never satisfied, yea, four that say not: 'Enough':
 Jubilee2000 The horseleach has two daughters, [which are called], Give, give. There are three [things that] are never satisfied, [yea], four [things] say not, [It is] enough:
 LITV The leech has two daughters crying , Give! Give! Three things are not satisfied, four never have said, Enough!
 MKJV The leech has two daughters, crying , Give, give! Three things are never satisfied, yea, four things never say, Enough!
 RNKJV The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
 RWebster The horseleach hath two daughters , crying , Give , give . There are three things that are never satisfied , yea , four things say not, It is enough : {It is...: Heb. Wealth}
 Rotherham The vampire, hath two daughters, Give! Give! Three, there are will not be satisfied, four, have not said, Enough!
 UKJV The horseleach has two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
 WEB ¡°The leach has two daughters:¡®Give, give.¡¯¡°There are three things that are never satisfied;four that don¡¯t say, ¡®Enough:¡¯
 Webster The horse-leech hath two daughters, [crying], Give, give. There are three [things that] are never satisfied, [yes], four [things] say not, [It is] enough:
 YLT To the leech are two daughters, `Give, give, Lo, three things are not satisfied, Four have not said `Sufficiency;'
 Esperanto Hirudo havas du filinojn, kiuj krias:Donu, donu; Ili tri neniam satigxas. Kvar objektoj ne diras:Suficxe:
 LXX(o) ¥ó¥ç ¥â¥ä¥å¥ë¥ë¥ç ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ã¥á¥ð¥ø¥ì¥å¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥í¥å¥ð¥é¥ì¥ð¥ë¥á¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥ó¥ç ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ñ¥ê¥å¥ò¥è¥ç ¥å¥é¥ð¥å¥é¥í ¥é¥ê¥á¥í¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø