Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 30Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª´Â ÁöÇý¸¦ ¹è¿ìÁö ¸øÇÏ¿´°í ¶Ç °Å·èÇϽŠÀÚ¸¦ ¾Æ´Â Áö½ÄÀÌ ¾ø°Å´Ï¿Í
 KJV I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
 NIV I have not learned wisdom, nor have I knowledge of the Holy One.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ÁöÇýµµ ¸ø ¹è¿ü°í, °Å·èÇϽŠºÐÀ» ¾Æ´Â Áö½Äµµ ±úÄ¡Áö ¸øÇß´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ÁöÇýµµ ¸ø¹è¿ü°í °Å·èÇϽŠºÐÀ» ¾Æ´Â Áö½Äµµ ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En ek het nie wysheid geleer, sodat ek kennis van die Heilige sou besit nie.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú¬ç ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä, ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬Þ ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬±¬â¬Ö¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ.
 Dan Visdom l©¡rte jeg ej, den Hellige l©¡rte jeg ikke at kende.
 GerElb1871 Und Weisheit habe ich nicht gelernt, da©¬ ich Erkenntnis des Heiligen (S. die Anm. zu Kap. 9,10) bes?©¬e. (Eig. verst?nde)
 GerElb1905 Und Weisheit habe ich nicht gelernt, da©¬ ich Erkenntnis des Heiligen (S. die Anm. zu Kap. 9, 10) bes?©¬e. (Eig. verst?nde)
 GerLut1545 Ich habe Weisheit nicht gelernet, und was heilig sei, wei©¬ ich nicht.
 GerSch Ich habe keine Weisheit gelernt, da©¬ ich die Erkenntnis des Heiligen bes?©¬e.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ì¥á¥è¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í, ¥ï¥ô¥ó¥å ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í.
 ACV and I have not learned wisdom, nor have I the knowledge of the Holy.
 AKJV I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
 ASV And I have not learned wisdom, (1) Neither have I the knowledge of the Holy One. (1) Or That I should have the knowledge etc )
 BBE I have not got wisdom by teaching, so that I might have the knowledge of the Holy One.
 DRC I have not learned wisdom, and have not known the science of saints.
 Darby I have neither learned wisdom, nor have I the knowledge of the Holy.
 ESV I have not learned wisdom,nor have I knowledge of (ch. 9:10) the Holy One.
 Geneva1599 For I haue not learned wisedome, nor atteined to the knowledge of holy things.
 GodsWord I haven't learned wisdom. I don't have knowledge of the Holy One.
 HNV I have not learned wisdom,neither do I have the knowledge of the Holy One.
 JPS And I have not learned wisdom, that I should have the knowledge of the Holy One.
 Jubilee2000 I neither learned wisdom nor have the knowledge of the holy.
 LITV I have not learned wisdom, but I do know the knowledge of holiness.
 MKJV I have not learned wisdom, nor the knowledge of the holy.
 RNKJV I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
 RWebster I neither learned wisdom , nor have the knowledge of the holy . {have: Heb. know}
 Rotherham Neither have I learned wisdom, nor, the knowledge of the Holy Ones, can I acquire.
 UKJV I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
 WEB I have not learned wisdom,neither do I have the knowledge of the Holy One.
 Webster I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
 YLT Nor have I learned wisdom, Yet the knowledge of Holy Ones I know.
 Esperanto Kaj mi ne lernis sagxon, Kaj pri la Sanktulo mi ne havas ekkonon.
 LXX(o) ¥è¥å¥ï? ¥ä¥å¥ä¥é¥ä¥á¥ö¥å¥í ¥ì¥å ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í ¥å¥ã¥í¥ø¥ê¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø