Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 24Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚ´Â °­Çϰí Áö½Ä ÀÖ´Â ÀÚ´Â ÈûÀ» ´õÇϳª´Ï
 KJV A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
 NIV A wise man has great power, and a man of knowledge increases strength;
 °øµ¿¹ø¿ª ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷Àº ¶Ò½É ¼¾ »ç¶÷º¸´Ù ¼¼°í Áö½ÄÀÖ´Â »ç¶÷Àº Àå»çº¸´Ù °­ÇÏ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷Àº ¶Ò½É¼¾ »ç¶÷º¸´Ù ¼¼°í Áö½Ä ÀÖ´Â »ç¶÷Àº Àå»çº¸´Ù °­ÇÏ´Ù.
 Afr1953 'n Wyse man is sterk, en 'n man van kennis ontwikkel krag.
 BulVeren ¬®¬ì¬Õ¬ì¬â ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ã¬Ö ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ,
 Dan Vismand er st©ªrre end K©¡mpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
 GerElb1871 Ein weiser Mann ist stark, und ein Mann von Erkenntnis befestigt seine Kraft.
 GerElb1905 Ein weiser Mann ist stark, und ein Mann von Erkenntnis befestigt seine Kraft.
 GerLut1545 Ein weiser Mann ist stark und ein vern?nftiger Mann ist m?chtig von Kr?ften.
 GerSch Ein weiser Mann ist stark, und ein verst?ndiger Mensch st?hlt seine Kraft.
 UMGreek ¥Ï ¥ò¥ï¥õ¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥é¥ò¥ö¥ô¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï ¥õ¥ñ¥ï¥í¥é¥ì¥ï? ¥á¥ô¥î¥á¥í¥å¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í.
 ACV A wise man is strong, yea, a man of knowledge increases might.
 AKJV A wise man is strong; yes, a man of knowledge increases strength.
 ASV A wise man (1) is strong; Yea, a man of knowledge (2) increaseth might. (1) Heb is in strength 2) Heb strengtheneth might )
 BBE A wise man is strong; and a man of knowledge makes strength greater.
 DRC A wise man is strong: and a knowing man, stout and valiant.
 Darby A wise man is strong, and a man of knowledge increaseth strength.
 ESV ([ch. 21:22]) A wise man is full of strength,and a man of knowledge enhances his might,
 Geneva1599 A wise man is strong: for a man of vnderstanding encreaseth his strength.
 GodsWord A strong man knows how to use his strength, but a person with knowledge is even more powerful.
 HNV A wise man has great power;and a knowledgeable man increases strength;
 JPS A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
 Jubilee2000 The wise man is strong; and the man of understanding is a mighty man of valour.
 LITV A wise warrior is in strength: yes, a man of knowledge firms up power.
 MKJV A wise man is strong; yes, a man of knowledge increases strength.
 RNKJV A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
 RWebster A wise man is strong ; and a man of knowledge increaseth strength . {is strong: Heb. is in strength} {increaseth...: Heb. strengtheneth might}
 Rotherham A wise man, is mighty, and, a man of knowledge, becometh alert in vigour.
 UKJV A wise man is strong; yea, a man of knowledge increases strength.
 WEB A wise man has great power;and a knowledgeable man increases strength;
 Webster A wise man [is] strong; and a man of knowledge increaseth strength.
 YLT Mighty is the wise in strength, And a man of knowledge is strengthening power,
 Esperanto Homo sagxa havas forton, Kaj homo prudenta estas potenca.
 LXX(o) ¥ê¥ñ¥å¥é¥ò¥ò¥ø¥í ¥ò¥ï¥õ¥ï? ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ñ ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥é¥í ¥å¥ö¥ø¥í ¥ã¥å¥ø¥ñ¥ã¥é¥ï¥ô ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø