¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 24Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁöÇý ÀÖ´Â ÀÚ´Â °Çϰí Áö½Ä ÀÖ´Â ÀÚ´Â ÈûÀ» ´õÇϳª´Ï |
KJV |
A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength. |
NIV |
A wise man has great power, and a man of knowledge increases strength; |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷Àº ¶Ò½É ¼¾ »ç¶÷º¸´Ù ¼¼°í Áö½ÄÀÖ´Â »ç¶÷Àº Àå»çº¸´Ù °ÇÏ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷Àº ¶Ò½É¼¾ »ç¶÷º¸´Ù ¼¼°í Áö½Ä ÀÖ´Â »ç¶÷Àº Àå»çº¸´Ù °ÇÏ´Ù. |
Afr1953 |
'n Wyse man is sterk, en 'n man van kennis ontwikkel krag. |
BulVeren |
¬®¬ì¬Õ¬ì¬â ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ã¬Ö ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ö ¬Ó ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ, |
Dan |
Vismand er st©ªrre end K©¡mpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl. |
GerElb1871 |
Ein weiser Mann ist stark, und ein Mann von Erkenntnis befestigt seine Kraft. |
GerElb1905 |
Ein weiser Mann ist stark, und ein Mann von Erkenntnis befestigt seine Kraft. |
GerLut1545 |
Ein weiser Mann ist stark und ein vern?nftiger Mann ist m?chtig von Kr?ften. |
GerSch |
Ein weiser Mann ist stark, und ein verst?ndiger Mensch st?hlt seine Kraft. |
UMGreek |
¥Ï ¥ò¥ï¥õ¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥é¥ò¥ö¥ô¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï ¥õ¥ñ¥ï¥í¥é¥ì¥ï? ¥á¥ô¥î¥á¥í¥å¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í. |
ACV |
A wise man is strong, yea, a man of knowledge increases might. |
AKJV |
A wise man is strong; yes, a man of knowledge increases strength. |
ASV |
A wise man (1) is strong; Yea, a man of knowledge (2) increaseth might. (1) Heb is in strength 2) Heb strengtheneth might ) |
BBE |
A wise man is strong; and a man of knowledge makes strength greater. |
DRC |
A wise man is strong: and a knowing man, stout and valiant. |
Darby |
A wise man is strong, and a man of knowledge increaseth strength. |
ESV |
([ch. 21:22]) A wise man is full of strength,and a man of knowledge enhances his might, |
Geneva1599 |
A wise man is strong: for a man of vnderstanding encreaseth his strength. |
GodsWord |
A strong man knows how to use his strength, but a person with knowledge is even more powerful. |
HNV |
A wise man has great power;and a knowledgeable man increases strength; |
JPS |
A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength. |
Jubilee2000 |
The wise man is strong; and the man of understanding is a mighty man of valour. |
LITV |
A wise warrior is in strength: yes, a man of knowledge firms up power. |
MKJV |
A wise man is strong; yes, a man of knowledge increases strength. |
RNKJV |
A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength. |
RWebster |
A wise man is strong ; and a man of knowledge increaseth strength . {is strong: Heb. is in strength} {increaseth...: Heb. strengtheneth might} |
Rotherham |
A wise man, is mighty, and, a man of knowledge, becometh alert in vigour. |
UKJV |
A wise man is strong; yea, a man of knowledge increases strength. |
WEB |
A wise man has great power;and a knowledgeable man increases strength; |
Webster |
A wise man [is] strong; and a man of knowledge increaseth strength. |
YLT |
Mighty is the wise in strength, And a man of knowledge is strengthening power, |
Esperanto |
Homo sagxa havas forton, Kaj homo prudenta estas potenca. |
LXX(o) |
¥ê¥ñ¥å¥é¥ò¥ò¥ø¥í ¥ò¥ï¥õ¥ï? ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ñ ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥é¥í ¥å¥ö¥ø¥í ¥ã¥å¥ø¥ñ¥ã¥é¥ï¥ô ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô |