¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 19Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ¾Æµé¾Æ Áö½ÄÀÇ ¸»¾¸¿¡¼ ¶°³ª°Ô ÇÏ´Â ±³ÈÆÀ» µèÁö ¸»Áö´Ï¶ó |
KJV |
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge. |
NIV |
Stop listening to instruction, my son, and you will stray from the words of knowledge. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³» ¾Æµé¾Æ, Áö½ÄÀÇ ¸»¾¸À» µîÁö·Á°Åµç ²ÙÁö¶÷À» µèÁö ¾Ê¾Æµµ ÁÁ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³» ¾Æµé¾Æ, Áö½ÄÀÇ ¸»¾¸À» µîÁö·Á°Åµç ²ÙÁö¶÷À» µèÁö ¾Ê¾Æµµ ÁÁ´Ù. |
Afr1953 |
Hou op, my seun, om na tug te luister, terwyl jy tog afdwaal van die woorde van kennis. |
BulVeren |
¬±¬â¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ú, ¬ã¬Ú¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ê ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬à¬ä¬Ü¬Ý¬à¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
H©ªr op, min S©ªn, med at h©ªre p? Tugt og s? fare vild fra Kundskabsord. |
GerElb1871 |
La©¬ ab, mein Sohn, auf Unterweisung (O. Zucht) zu h?ren, die abirren macht von den Worten der Erkenntnis. |
GerElb1905 |
La©¬ ab, mein Sohn, auf Unterweisung (O. Zucht) zu h?ren, die abirren macht von den Worten der Erkenntnis. |
GerLut1545 |
La©¬ ab, mein Sohn, zu h?ren die Zucht, die da abf?hret von vern?nftiger Lehre! |
GerSch |
La©¬ ab, mein Sohn, die Unterweisung zu h?ren, wenn du von den vern?nftigen Lehren doch abweichen willst! |
UMGreek |
¥Ð¥á¥ô¥ò¥ï¥í, ¥ô¥é¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥í¥á ¥á¥ê¥ï¥ô¥ç? ¥ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥é¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ê¥ó¥ñ¥å¥ð¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ø?. |
ACV |
To err from the words of knowledge, cease, my son, to hear instruction. |
AKJV |
Cease, my son, to hear the instruction that causes to err from the words of knowledge. |
ASV |
Cease, my son, to hear instruction Only to err from the words of knowledge. |
BBE |
A son who no longer gives attention to teaching is turned away from the words of knowledge. |
DRC |
Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge. |
Darby |
Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge. |
ESV |
Cease to hear instruction, my son, ([2 Pet. 2:21]) and you will stray from the words of knowledge. |
Geneva1599 |
My sonne, heare no more the instruction, that causeth to erre from ye words of knowledge. |
GodsWord |
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge. |
HNV |
If you stop listening to instruction, my son,you will stray from the words of knowledge. |
JPS |
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge. |
Jubilee2000 |
Cease, my son, to hear the teaching [that] induces one to deviate from the reasons of wisdom. |
LITV |
My son, cease to hear the discipline, and you will err from the words of knowledge. |
MKJV |
My son, cease to hear the discipline, only to stray from the words of knowledge. |
RNKJV |
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge. |
RWebster |
Cease , my son , to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge . |
Rotherham |
Cease, my son, to hear instruction that would cause thee to wander from the sayings of knowledge. |
UKJV |
Cease, my son, to hear the instruction that causes to go astray from the words of knowledge. |
WEB |
If you stop listening to instruction, my son,you will stray from the words of knowledge. |
Webster |
Cease, my son, to hear the instruction [that causeth] to err from the words of knowledge. |
YLT |
Cease, my son, to hear instruction--To err from sayings of knowledge. |
Esperanto |
CXesu, mia filo, auxskulti admonon Kaj tamen deklinigxi de la vortoj de la instruo. |
LXX(o) |
¥ô¥é¥ï? ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥ð¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥é¥á¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥å¥ë¥å¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ñ¥ç¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥ê¥á? |