¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 13Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Àç¾ÓÀº ÁËÀÎÀ» µû¸£°í ¼±ÇÑ º¸ÀÀÀº ÀÇÀο¡°Ô À̸£´À´Ï¶ó |
KJV |
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed. |
NIV |
Misfortune pursues the sinner, but prosperity is the reward of the righteous. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁËÁöÀº »ç¶÷Àº °ï°æ¿¡ ¸ô¸®°í ÂøÇÑ »ç¶÷Àº ÁÁÀº »óÀ» ¹Þ´Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁËÁöÀº »ç¶÷Àº °ï°æ¿¡ ¸ô¸®°í ÂøÇÑ »ç¶÷Àº »óÀ» ¹Þ´Â´Ù. |
Afr1953 |
Die onheil vervolg die sondaars, maar Hy sal die regverdiges met goed vergelde. |
BulVeren |
¬©¬Ý¬à¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à. |
Dan |
Vanheld f©ªlger Syndere, Lykken n?r de retf©¡rdige. |
GerElb1871 |
Das B?se verfolgt die S?nder, aber den Gerechten wird man mit Gutem vergelten. |
GerElb1905 |
Das B?se verfolgt die S?nder, aber den Gerechten wird man mit Gutem vergelten. |
GerLut1545 |
Ungl?ck verfolget die S?nder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten. |
GerSch |
Das Ungl?ck verfolgt die S?nder, den Gerechten aber wird Gutes vergolten. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ê¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥è¥ç ¥ê¥á¥ë¥ï¥í. |
ACV |
Evil pursues sinners, but the righteous shall be recompensed with good. |
AKJV |
Evil pursues sinners: but to the righteous good shall be repaid. |
ASV |
Evil pursueth sinners; But the righteous shall be recompensed with good. |
BBE |
Evil will overtake sinners, but the upright will be rewarded with good. |
DRC |
vil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid. |
Darby |
Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid. |
ESV |
([Ps. 11:6; 32:10]) Disaster (Or Evil) pursues sinners, ([ver. 13; Luke 6:38]) but the righteous are rewarded with good. |
Geneva1599 |
Affliction followeth sinners: but vnto the righteous God will recompense good. |
GodsWord |
Disaster hunts down sinners, but righteous people are rewarded with good. |
HNV |
Misfortune pursues sinners,but prosperity rewards the righteous. |
JPS |
Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid. |
Jubilee2000 |
Evil pursues sinners, but to the righteous good shall be repaid. |
LITV |
Evil pursues sinners, but the righteous shall be rewarded with good. |
MKJV |
Evil pursues sinners, but to the righteous good shall be repaid. |
RNKJV |
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed. |
RWebster |
Evil pursueth sinners : but to the righteous good shall be rewarded with prosperity . |
Rotherham |
Evil pursueth, sinners, but, unto the righteous, shall good be recompensed. |
UKJV |
Evil pursues sinners: but to the righteous good shall be repaid. |
WEB |
Misfortune pursues sinners,but prosperity rewards the righteous. |
Webster |
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repaid. |
YLT |
Evil pursueth sinners, And good recompenseth the righteous. |
Esperanto |
Pekulojn persekutas malbono; Sed virtulojn rekompencas bono. |
LXX(o) |
¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥á¥í¥ï¥í¥ó¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ø¥î¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ê¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ã¥á¥è¥á |