Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 13Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼±ÀÎÀº ±× »ê¾÷À» ÀÚÀÚ ¼Õ¼Õ¿¡°Ô ³¢Ãĵµ ÁËÀÎÀÇ Àç¹°Àº ÀÇÀÎÀ» À§ÇÏ¿© ½×ÀÌ´À´Ï¶ó
 KJV A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
 NIV A good man leaves an inheritance for his children's children, but a sinner's wealth is stored up for the righteous.
 °øµ¿¹ø¿ª ÂøÇÑ »ç¶÷ÀÇ À¯»êÀº ´ë´ë·Î ³»·Á °¡°í ¾àÇÑ »ç¶÷ÀÇ Àç»êÀº ¹Ù¶õ »ç¶÷¿¡°Ô µ¹¾Æ °£´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÂøÇÑ »ç¶÷ÀÇ À¯»êÀº ´ë´ë·Î ³»·Á°¡°í ¾ÇÇÑ »ç¶÷ÀÇ Àç»êÀº ¹Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô µ¹¾Æ°£´Ù.
 Afr1953 'n Goeie mens laat sy kindskinders erwe, maar die vermo? van die sondaar word vir die regverdige weggeb?re.
 BulVeren ¬¥¬à¬Ò¬â¬Ú¬ñ¬ä ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Ó¬ß¬å¬è¬Ú, ¬Ñ ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ.
 Dan Den gode efterlader B©ªrnebrn Arv, til retf©¡rdige gemmes Synderens Gods.
 GerElb1871 Der Gute vererbt auf Kindeskinder, aber des S?nders Reichtum ist aufbewahrt f?r den Gerechten.
 GerElb1905 Der Gute vererbt auf Kindeskinder, aber des S?nders Reichtum ist aufbewahrt f?r den Gerechten.
 GerLut1545 Der Gute wird erben auf Kindeskind aber des S?nders Gut wird dem Gerechten vorgesparet.
 GerSch Was ein guter Mensch hinterl?©¬t, geht ?ber auf Kindeskinder; das Verm?gen des S?nders aber wird f?r den Gerechten aufgespart.
 UMGreek ¥Ï ¥á¥ã¥á¥è¥ï? ¥á¥õ¥é¥í¥å¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ø¥í ¥ï ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï¥ô ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥é¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í.
 ACV A good man leaves an inheritance to his son's sons, and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
 AKJV A good man leaves an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
 ASV A good man leaveth an inheritance to his children's children; And the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
 BBE The heritage of the good man is handed down to his children's children; and the wealth of the sinner is stored up for the upright man.
 DRC The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
 Darby A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous man .
 ESV ([Ezra 9:12; Ps. 37:25]) A good man leaves an inheritance to his children's children,but (ch. 28:8; See Job 27:16, 17) the sinner's wealth is laid up for the righteous.
 Geneva1599 The good man shall giue inheritance vnto his childrens children: and the riches of the sinner is layde vp for the iust.
 GodsWord Good people leave an inheritance to their grandchildren, but the wealth of sinners is stored away for a righteous person.
 HNV A good man leaves an inheritance to his children¡¯s children,but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
 JPS A good man leaveth an inheritance to his children's children; and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
 Jubilee2000 A good [man] shall leave an inheritance to his children's children, and the wealth of the sinner [is] laid up for the just.
 LITV A good man leaves an inheritance to his son's sons, but the wealth of the sinner is laid up for the just.
 MKJV A good man leaves an inheritance to his sons' sons, and the wealth of the sinner is laid up for the just.
 RNKJV A good man leaveth an inheritance to his childrens children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
 RWebster A good man leaveth an inheritance to his children's children : and the wealth of the sinner is laid up for the just .
 Rotherham A good man, leaveth an inheritance to children¡¯s children, but, laid up for the righteous, is the wealth of the sinner.
 UKJV A good man left an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
 WEB A good man leaves an inheritance to his children¡¯s children,but the wealth of the sinner is stored for the righteous.
 Webster A good [man] leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner [is] laid up for the just.
 YLT A good man causeth sons' sons to inherit, And laid up for the righteous is the sinner's wealth.
 Esperanto Bonulo heredigas la nepojn; Kaj por virtulo konservigxas la havo de pekulo.
 LXX(o) ¥á¥ã¥á¥è¥ï? ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ø¥í ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥é¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ä¥å ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥é? ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø