Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 11Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¤Á÷ÇÑ ÀÚÀÇ °øÀÇ´Â Àڱ⸦ °ÇÁö·Á´Ï¿Í »ç¾ÇÇÑ ÀÚ´Â ÀÚ±âÀÇ ¾Ç¿¡ ÀâÈ÷¸®¶ó
 KJV The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
 NIV The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.
 °øµ¿¹ø¿ª Á¤Á÷ÇÑ »ç¶÷Àº ÀÇ·Ó°Ô »ì¾Æ ±¸¿øÀ» ¹ÞÁö¸¸ »ç±â²ÛÀº Á¦ ¿å½É¿¡ ¾ô¸ÅÀδÙ.
 ºÏÇѼº°æ Á¤Á÷ÇÑ »ç¶÷Àº ÀÇ·Ó°Ô »ì¾Æ ±¸¿øÀ» ¹ÞÁö¸¸ »ç±â±ºÀº Á¦ ¿å½É¿¡ ¾ô¸ÅÀδÙ.
 Afr1953 Die geregtigheid van die opregtes red hulle, maar deur hulle eie begeerlikheid word die ontroues gevang.
 BulVeren ¬±¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬ã¬Ü¬â¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬Ó ¬Ñ¬Ý¬é¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Retsindiges Retf©¡rd bringer dem Frelse, trol©ªse fanges i egen Attr?.
 GerElb1871 Der Aufrichtigen Gerechtigkeit errettet sie, aber die Treulosen werden gefangen in ihrer Gier.
 GerElb1905 Der Aufrichtigen Gerechtigkeit errettet sie, aber die Treulosen werden gefangen in ihrer Gier.
 GerLut1545 Die Gerechtigkeit der Frommen wird sie erretten; aber die Ver?chter werden gefangen in ihrer Bosheit.
 GerSch Die Gerechtigkeit der Redlichen rettet sie; aber die Hinterlistigen fangen sich durch ihre eigene Gier.
 UMGreek ¥Ç ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ó¥ø¥í ¥å¥ô¥è¥å¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é ¥ä¥å ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ó¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ô¥ë¥ë¥ç¥õ¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ê¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV The righteousness of the upright shall deliver them, but the treacherous shall be taken in their own iniquity.
 AKJV The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
 ASV The righteousness of the upright shall deliver them; But the treacherous shall be taken in their own iniquity.
 BBE The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.
 DRC The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
 Darby The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
 ESV ([See ver. 4 above]) The righteousness of the upright delivers them,but the treacherous (See Ps. 7:15, 16) are taken captive by their lust.
 Geneva1599 The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.
 GodsWord Decent people are saved by their righteousness, but treacherous people are trapped by their own greed.
 HNV The righteousness of the upright shall deliver them,but the unfaithful will be trapped by evil desires.
 JPS The righteousness of the upright shall deliver them; but the faithless shall be trapped in their own crafty device.
 Jubilee2000 The righteousness of the upright shall deliver them, but transgressors shall be imprisoned in [their own] sin.
 LITV The righteousness of the upright shall deliver them, but traitors shall be taken in their lust.
 MKJV The righteousness of the upright shall deliver them, but deceivers shall be taken in lust.
 RNKJV The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
 RWebster The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own iniquity .
 Rotherham The righteousness of the upright, shall deliver them, but, by their own craving, shall the treacherous be captured.
 UKJV The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
 WEB The righteousness of the upright shall deliver them,but the unfaithful will be trapped by evil desires.
 Webster The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in [their own] naughtiness.
 YLT The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.
 Esperanto La justeco de piuloj savos ilin; Sed la pasio de maliculoj ilin kaptos.
 LXX(o) ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥í ¥ï¥ñ¥è¥ø¥í ¥ñ¥ô¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ç ¥ä¥å ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ë¥é¥ò¥ê¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥í¥ï¥ì¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø