¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 8Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æµéµé¾Æ ÀÌÁ¦ ³»°Ô µéÀ¸¶ó ³» µµ¸¦ ÁöŰ´Â ÀÚ°¡ º¹ÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó |
KJV |
Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways. |
NIV |
"Now then, my sons, listen to me; blessed are those who keep my ways. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Ï, ÀÌÁ¦ ¾Æµéµé¾Æ, ³» ¸»À» µé¾î¶ó. ³»°¡ ÀÏ·¯ ÁØ ±æÀ» µû¸£¸é º¹¹ÞÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯´Ï ÀÌÁ¦ ¾Æµéµé¾Æ. ³» ¸»À» µé¾î¶ó. ³»°¡ ÀÏ·¯ÁØ ±æÀ» µû¸£¸é º¹¹ÞÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
Luister dan nou na my, seuns; want gelukkig is hulle wat my we? bewaar. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬ã¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä ¬Þ¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ. |
Dan |
Og nu, I S©ªnner, h©ªr mig! Vel den, der vogter p? mine Veje! |
GerElb1871 |
Nun denn, ihr S?hne, h?ret auf mich: Gl?ckselig sind, die meine Wege bewahren! |
GerElb1905 |
Nun denn, ihr S?hne, h?ret auf mich: Gl?ckselig sind, die meine Wege bewahren! |
GerLut1545 |
So gehorchet mir nun, meine Kinder! Wohl denen, die meine Wege behalten! |
GerSch |
Und nun, ihr S?hne, gehorchet mir! Wohl denen, die meine Wege bewahren! |
UMGreek |
¥Ó¥ø¥ñ¥á ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥ø ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï¥é ¥ï¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
Now therefore, ye sons, hearken to me. For blessed are those who keep my ways. |
AKJV |
Now therefore listen to me, O you children: for blessed are they that keep my ways. |
ASV |
Now therefore, my sons, hearken unto me; For blessed are they that keep my ways. |
BBE |
Give ear to me then, my sons: for happy are those who keep my ways. |
DRC |
Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways. |
Darby |
And now, sons, hearken unto me, and blessed are they that keep my ways: |
ESV |
And now, (ch. 5:7; 7:24; [1 John 3:1]) O sons, listen to me: (Ps. 119:1, 2; 128:1, 2; [Luke 11:28]) blessed are those who keep my ways. |
Geneva1599 |
Therefore nowe hearken, O children, vnto me: for blessed are they that keepe my wayes. |
GodsWord |
"Now, sons, listen to me. Blessed are those who follow my ways. |
HNV |
¡°Now therefore, my sons, listen to me,for blessed are those who keep my ways. |
JPS |
Now therefore, ye children, hearken unto me; for happy are they that keep my ways. |
Jubilee2000 |
Now therefore hearken unto me, O ye sons; for blessed [are those that] keep my ways. |
LITV |
And now listen to me, O sons, for blessed are those who keep my ways. |
MKJV |
And now listen to Me, O sons; for blessed are those who keep My ways. |
RNKJV |
Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways. |
RWebster |
Now therefore hearken to me, O ye children : for blessed are they that keep my ways . |
Rotherham |
Now, therefore, ye sons, hearken to me, for how happy are they who, to my ways, pay regard! |
UKJV |
Now therefore hearken unto me, O all of you children: for blessed are they that keep my ways. |
WEB |
¡°Now therefore, my sons, listen to me,for blessed are those who keep my ways. |
Webster |
Now therefore hearken to me, O ye children: for blessed [are they that] keep my ways. |
YLT |
And now, ye sons, hearken to me, Yea, happy are they who keep my ways. |
Esperanto |
Kaj nun, infanoj, auxskultu min; Kaj felicxaj estos tiuj, kiuj iras laux miaj vojoj. |
LXX(o) |
¥í¥ô¥í ¥ï¥ô¥í ¥ô¥é¥å ¥á¥ê¥ï¥ô¥å ¥ì¥ï¥ô |