Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 6Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ±×ÀÇ Àç¾ÓÀÌ °©Àڱ⠳»·Á ´çÀå¿¡ ¸ê¸ÁÇÏ¿© »ì¸± ±æÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó
 KJV Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
 NIV Therefore disaster will overtake him in an instant; he will suddenly be destroyed--without remedy.
 °øµ¿¹ø¿ª °©ÀÚ±â Àç¾ÓÀ» ¸¸³ª ¼ø½Ä°£¿¡ ¾ÆÁÖ ¸ÁÇÏ°í ¸¸´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °©ÀÚ±â Àç¾ÓÀ» ¸¸³ª ¼ø½Ä°£¿¡ ¾ÆÁÖ ¸ÁÇÏ°í ¸¸´Ù.
 Afr1953 Daarom sal sy ondergang skielik kom, onvoorsiens sal hy verbreek word sonder dat daar genesing voor is.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ô¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó¬ß¬Ö¬Ù¬Ñ¬á¬ß¬à, ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬ì¬Ø ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ü¬â¬å¬ê¬Ú, ¬Ú ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan derfor kommer hans Undergang brat, han knuses p? Stedet, kan ikke l©¡ges.
 GerElb1871 Darum wird pl?tzlich sein Verderben kommen; im Augenblick wird er zerschmettert werden ohne Heilung. -
 GerElb1905 Darum wird pl?tzlich sein Verderben kommen; im Augenblick wird er zerschmettert werden ohne Heilung. -
 GerLut1545 Darum wird ihm pl?tzlich sein Unfall kommen und wird schnell zerbrochen werden, da©¬ keine Hilfe da sein wird.
 GerSch Darum wird sein Schicksal pl?tzlich ?ber ihn kommen, augenblicklich wird er zusammenbrechen, unrettbar.
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥î¥á¥é¥õ¥í¥ç? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ç ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥á¥é¥õ¥í¥ç? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥õ¥è¥ç ¥á¥í¥é¥á¥ó¥ø?.
 ACV Therefore his calamity shall come suddenly. Suddenly he shall be broken, and that without remedy.
 AKJV Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
 ASV Therefore shall his calamity come suddenly; On a sudden shall he be broken, and that without remedy.
 BBE For this cause his downfall will be sudden; quickly he will be broken, and there will be no help for him.
 DRC To such a one his destruction shall presently come, and he shall suddenly be destroyed, and shall no longer have any remedy.
 Darby Therefore shall his calamity come suddenly: in a moment shall he be broken, and without remedy.
 ESV therefore calamity will come upon him suddenly; (Isa. 30:13, 14; Jer. 19:11) in a moment he will be broken (ch. 29:1; 2 Chr. 36:16) beyond healing.
 Geneva1599 Therefore shall his destruction come speedily: hee shall be destroyed suddenly without recouerie.
 GodsWord That is why disaster will come on him suddenly. In a moment he will be crushed beyond recovery.
 HNV Therefore his calamity will come suddenly.He will be broken suddenly, and that without remedy.
 JPS Therefore shall his calamity come suddenly; on a sudden shall he be broken, and that without remedy.
 Jubilee2000 Therefore his calamity shall come suddenly; suddenly he shall be broken without remedy.
 LITV On account of this, calamity shall come suddenly; he is broken quickly and there is no healing.
 MKJV Therefore his calamity shall come suddenly; he is quickly broken, and there is no healing.
 RNKJV Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
 RWebster Therefore shall his calamity come suddenly ; suddenly shall he be broken without remedy .
 Rotherham For this cause, suddenly cometh his doom, in a moment, shall he be torn in pieces and there be no mending.
 UKJV Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
 WEB Therefore his calamity will come suddenly.He will be broken suddenly, and that without remedy.
 Webster Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
 YLT Therefore suddenly cometh his calamity, Instantly he is broken--and no healing.
 Esperanto Tial subite venos lia pereo; Li estos rompita subite, kaj neniu lin sanigos.
 LXX(o) ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥î¥á¥ð¥é¥í¥ç? ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ð¥ç ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥â¥ç ¥á¥í¥é¥á¥ó¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø