¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 6Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ¸¶À½¿¡ ÆÐ¿ªÀ» ǰÀ¸¸ç Ç×»ó ¾ÇÀ» ²ÒÇÏ¿© ´ÙÅùÀ» ÀÏÀ¸Å°´Â ÀÚ¶ó |
KJV |
Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord. |
NIV |
who plots evil with deceit in his heart--he always stirs up dissension. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¶À½ÀÌ ºñ¶Ô¾îÁ® ³ª»Û ÁþÀ» ²Ù¹Ì°í ÀÚ³ª±ú³ª ¸»½é¸¸ ÀÏÀ¸Å°´Ù°¡ |
ºÏÇѼº°æ |
¸¶À½ÀÌ ºñ¶Ô¾îÁ® ³ª»Û ÁþÀ» ²Ù¹Ì°í ÀÚ³ª±ú³ª ¸»½é¸¸ ÀÏÀ¸Å°´Ù°¡ |
Afr1953 |
in wie se hart valse streke is, wat altyd onheil bewerk en tweedrag saai. |
BulVeren |
¬ª¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å, ¬Ü¬â¬à¬Ú ¬Ù¬Ý¬à ¬á¬à ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬ã¬Ö¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬à¬â¬Ú, |
Dan |
som smeder R©¡nker i Hjertet og altid kun ypper Kiv; |
GerElb1871 |
Verkehrtheiten sind in seinem Herzen; er schmiedet B?ses zu aller Zeit, streut Zwietracht aus. |
GerElb1905 |
Verkehrtheiten sind in seinem Herzen; er schmiedet B?ses zu aller Zeit, streut Zwietracht aus. |
GerLut1545 |
trachtet allezeit B?ses und Verkehrtes in seinem Herzen und richtet Hader an. |
GerSch |
Verkehrtheit ist in seinem Herzen; er schmiedet allezeit B?ses, richtet Z?nkereien an. |
UMGreek |
¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥é¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥ì¥ç¥ö¥á¥í¥á¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ê¥á ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥å¥é ¥å¥ñ¥é¥ä¥á? |
ACV |
in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who sows discord. |
AKJV |
Frowardness is in his heart, he devises mischief continually; he sows discord. |
ASV |
In whose heart is perverseness, Who deviseth evil continually, Who (1) soweth discord. (1) Heb letteth loose ) |
BBE |
His mind is ever designing evil: he lets loose violent acts. |
DRC |
With a wicked heart he deviseth evil, and at all times he soweth discord. |
Darby |
deceits are in his heart; he deviseth mischief at all times, he soweth discords. |
ESV |
with (See ch. 2:12) perverted heart ([Mic. 2:1]; See ch. 3:29) devises evil,continually ([ch. 16:28]) sowing discord; |
Geneva1599 |
Lewde things are in his heart: he imagineth euill at all times, and raiseth vp contentions. |
GodsWord |
He devises evil all the time with a twisted mind. He spreads conflict. |
HNV |
in whose heart is perverseness,who devises evil continually,who always sows discord. |
JPS |
Frowardness is in his heart, he deviseth evil continually; he soweth discord. |
Jubilee2000 |
there is perversion in his heart; he devises evil continually; he sows discord. |
LITV |
Perversity is in his heart; he is plotting evil at every time, he sends out strife. |
MKJV |
perversity is in his heart; he is always planning mischief; he causes fighting. |
RNKJV |
Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord. |
RWebster |
Perverseness is in his heart , he deviseth mischief continually ; he soweth discord . {soweth: Heb. casteth forth} |
Rotherham |
Hath perverse things in his heart, deviseth mischief on every occasion, strifes, he sendeth forth. |
UKJV |
Perverseness is in his heart, he devises mischief continually; he sows discord. |
WEB |
in whose heart is perverseness,who devises evil continually,who always sows discord. |
Webster |
Frowardness [is] in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord. |
YLT |
Frowardness is in his heart, devising evil at all times, Contentions he sendeth forth. |
Esperanto |
Perverseco estas en lia koro, li intencas malbonon; En cxiu tempo li semas malpacon. |
LXX(o) |
¥ä¥é¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ç ¥ä¥å ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ó¥å¥ê¥ó¥á¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ê¥á ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥ï ¥ó¥ï¥é¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥á? ¥ò¥ô¥í¥é¥ò¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥é |