Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 5Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ±æÀ» ±×¿¡°Ô¼­ ¸Ö¸® Ç϶ó ±×ÀÇ Áý ¹®¿¡µµ °¡±îÀÌ °¡Áö ¸»¶ó
 KJV Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
 NIV Keep to a path far from her, do not go near the door of her house,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·± ¿©ÀÚ¿¡°Ô¼­ µÉ¼ö·Ï ¸Ö¸® ¶³¾îÁö°í ±× Áý °¡±îÀÌ °¡Áöµµ ¸»¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×·± ³àÀÚ¿¡°Ô¼­ µÉ¼ö·Ï ¸Ö¸® ¶³¾îÁö°í ±× Áý °¡±îÀÌ °¡Áöµµ ¸»¾Æ¶ó.
 Afr1953 Hou jou weg ver van haar af, en kom nie naby die deur van haar huis nie,
 BulVeren ¬°¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é¬Ú ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬Õ¬à ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û,
 Dan Lad din Vej v©¡re langt fra hende, kom ej hendes Husd©ªr n©¡r,
 GerElb1871 Halte fern von ihr deinen Weg, und nahe nicht zu der T?r ihres Hauses:
 GerElb1905 Halte fern von ihr deinen Weg, und nahe nicht zu der T?r ihres Hauses:
 GerLut1545 La©¬ deine Wege ferne von ihr sein und nahe nicht zur T?r ihres Hauses,
 GerSch Bleibe fern von dem Weg, der zu ihr f?hrt, und n?here dich nicht der T?r ihres Hauses!
 UMGreek ¥Á¥ð¥ï¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ç?,
 ACV Remove thy way far from her, and do not come near the door of her house,
 AKJV Remove your way far from her, and come not near the door of her house:
 ASV Remove thy way far from her, And come not nigh the door of her house;
 BBE Go far away from her, do not come near the door of her house;
 DRC Remove thy way far from her, and come not nigh the doors of her house.
 Darby Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
 ESV Keep your way far from her,and do not go near the door of her house,
 Geneva1599 Keepe thy way farre from her, and come not neere the doore of her house,
 GodsWord Stay far away from her. Do not even go near her door.
 HNV Remove your way far from her.Don¡¯t come near the door of her house,
 JPS Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house;
 Jubilee2000 Remove thy way far from her, and do not come near the door of her house,
 LITV Remove your ways far from her, and do not come near to the door of her house,
 MKJV Remove your ways far from her, and do not come near the door of her house,
 RNKJV Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
 RWebster Remove thy way far from her, and come not near the door of her house :
 Rotherham Keep far from her thy way, and do not go near the opening of her house:
 UKJV Remove your way far from her, and come not nigh the door of her house:
 WEB Remove your way far from her.Don¡¯t come near the door of her house,
 Webster Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
 YLT Keep far from off her thy way, And come not near unto the opening of her house,
 Esperanto Malproksimigu de sxi vian vojon, Kaj ne proksimigxu al la pordo de sxia domo,
 LXX(o) ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ò¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ì¥ç ¥å¥ã¥ã¥é¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥è¥ô¥ñ¥á¥é? ¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø