¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 4Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¾Æ¸§´Ù¿î °üÀ» ³× ¸Ó¸®¿¡ µÎ°Ú°í ¿µÈ·Î¿î ¸é·ù°üÀ» ³×°Ô ÁÖ¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó |
KJV |
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee. |
NIV |
She will set a garland of grace on your head and present you with a crown of splendor." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°ÍÀÌ ³× ¸Ó¸®¿¡ ¾Æ¸§´Ù¿î °üÀ» ¾º¿ö ÁÖ°í È·ÁÇÑ °üÀ» ¾È°Ü ÁÙ °ÍÀÌ´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
±×°ÍÀÌ ³× ¸Ó¸®¿¡ ¾Æ¸§´Ù¿î °üÀ» ¾º¿öÁÖ°í È·ÁÇÑ °üÀ» ¾È°ÜÁÙ °ÍÀÌ´Ù." |
Afr1953 |
Dit sal 'n lieflike krans gee vir jou hoof, dit sal jou 'n sierlike kroon verskaf. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö¬ß ¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è; ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬â¬à¬ß¬Ñ. |
Dan |
den s©¡tter en yndig Krans p? dit Hoved; den r©¡kker dig en dejlig Krone. |
GerElb1871 |
Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine pr?chtige Krone. |
GerElb1905 |
Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine pr?chtige Krone. |
GerLut1545 |
Sie wird dein Haupt sch?n schm?cken und wird dich zieren mit einer h?bschen Krone. |
GerSch |
Sie wird deinem Haupt einen lieblichen Kranz verleihen, eine pr?chtige Krone wird sie dir reichen. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é¥è¥å¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï¥í ¥ö¥á¥ñ¥é¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ï¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ä¥é¥á¥ä¥ç¥ì¥á ¥ä¥ï¥î¥ç?. |
ACV |
She will give to thy head a garland of grace, a crown of beauty she will deliver to thee. |
AKJV |
She shall give to your head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to you. |
ASV |
She will give to thy head a chaplet of grace; A crown of (1) beauty will she deliver to thee. (1) Or glory ) |
BBE |
She will put a crown of grace on your head, giving you a head-dress of glory. |
DRC |
She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown. |
Darby |
She shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee. |
ESV |
She will place on your head (ch. 1:9) a graceful garland;she will bestow on you a beautiful crown. |
Geneva1599 |
She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie. |
GodsWord |
It will give you a graceful garland for your head. It will hand you a beautiful crown." |
HNV |
She will give to your head a garland of grace.She will deliver a crown of splendor to you.¡± |
JPS |
She will give to thy head a chaplet of grace; a crown of glory will she bestow on thee.' |
Jubilee2000 |
She shall give to thine head an increase of grace; a crown of glory shall she deliver to thee. |
LITV |
She shall give a wreath of grace to your head; she shall shield you with a crown of glory. |
MKJV |
She shall give to your hand an ornament of grace; she shall shield you with a crown of glory. |
RNKJV |
She shall give to thine head an ornament of favor: a crown of glory shall she deliver to thee. |
RWebster |
She shall give to thy head an ornament of grace : a crown of glory shall she deliver to thee. {a crown...: or, she shall compass thee with a crown of glory} |
Rotherham |
She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee. |
UKJV |
She shall give to yours head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to you. |
WEB |
She will give to your head a garland of grace.She will deliver a crown of splendor to you.¡± |
Webster |
She shall give to thy head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee. |
YLT |
She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely. |
Esperanto |
GXi donos cxarman ornamon al via kapo; Belan kronon gxi donacos al vi. |
LXX(o) |
¥é¥í¥á ¥ä¥ø ¥ó¥ç ¥ò¥ç ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï¥í ¥ö¥á¥ñ¥é¥ó¥ø¥í ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ø ¥ä¥å ¥ó¥ñ¥ô¥õ¥ç? ¥ô¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥ð¥é¥ò¥ç ¥ò¥ï¥ô |