Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 4Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¸¦ ³ôÀ̶ó ±×¸®ÇÏ¸é ±×°¡ ³Ê¸¦ ³ôÀÌ µé¸®¶ó ¸¸ÀÏ ±×¸¦ ǰÀ¸¸é ±×°¡ ³Ê¸¦ ¿µÈ­·Ó°Ô Çϸ®¶ó
 KJV Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
 NIV Esteem her, and she will exalt you; embrace her, and she will honor you.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁöÇý¸¦ ´Ü´ÜÈ÷ ºÙµé¾î¶ó. ±× ÁöÇý°¡ ³Ê¸¦ ³ô¿© ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. ½½±â¸¦ ǰ¼Ó¿¡ °£Á÷ÇÏ¿©¶ó. ±× ½½±â°¡ ³Ê¸¦ Á¸±ÍÇÏ°Ô ÇØ ÁÙ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÁöÇý¸¦ ´Ü´ÜÈ÷ ºÙµé¾î¶ó. ±× ÁöÇý°¡ ³Ê¸¦ ³ô¿© ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. ½½±â¸¦ ǰ¼Ó¿¡ °£Á÷ÇÏ¿©¶ó. ±× ½½±â°¡ ³Ê¸¦ Á¸±ÍÇÏ°Ô ÇØ ÁÙ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Hou dit hoog, dan sal dit jou verhoog; dit sal jou eer as jy dit omhels.
 BulVeren ¬ª¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬Û ¬ñ, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ã¬Ú; ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬á¬à¬é¬Ú¬ä, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ñ ¬á¬â¬Ö¬Ô¬ì¬â¬ß¬Ö¬ê.
 Dan hold den h©ªjt, s? bringer den dig h©ªjt til Vejrs, den bringer dig ¨¡re, n?r du favner den;
 GerElb1871 Halte sie hoch, und sie wird dich erh?hen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
 GerElb1905 Halte sie hoch, und sie wird dich erh?hen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
 GerLut1545 Achte sie hoch, so wird sie dich erh?hen und wird dich zu Ehren machen, wo du sie herzest.
 GerSch Halte sie hoch, so wird sie dich erh?hen; sie wird dich ehren, wenn du sie liebst.
 UMGreek ¥Á¥í¥á¥ë¥á¥â¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥å ¥ô¥÷¥ø¥ò¥å¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥å ¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥å¥é, ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥í¥á¥ã¥ê¥á¥ë¥é¥ò¥è¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í.
 ACV Exalt her, and she will promote thee. She will bring thee to honor when thou embrace her.
 AKJV Exalt her, and she shall promote you: she shall bring you to honor, when you do embrace her.
 ASV Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her.
 BBE Put her in a high place, and you will be lifted up by her; she will give you honour, when you give her your love.
 DRC Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.
 Darby Exalt her, and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou dost embrace her.
 ESV Prize her highly, and she will exalt you;she will (1 Sam. 2:30) honor you ([Song 2:6]) if you embrace her.
 Geneva1599 Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
 GodsWord Cherish wisdom. It will raise you up. It will bring you honor when you embrace it.
 HNV Esteem her, and she will exalt you.She will bring you to honor, when you embrace her.
 JPS Extol her, and she will exalt thee; she will bring thee to honour, when thou dost embrace her.
 Jubilee2000 Grow in [wisdom], and she shall promote thee; she shall bring thee to honour when thou hast embraced her.
 LITV Exalt her, and she will lift you up; she shall bring you to honor when you embrace her.
 MKJV Prize her, and she shall lift you up; she shall bring you to honor when you embrace her.
 RNKJV Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
 RWebster Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour , when thou dost embrace her.
 Rotherham Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dust embrace her:
 UKJV Exalt her, and she shall promote you: she shall bring you to honour, when you do embrace her.
 WEB Esteem her, and she will exalt you.She will bring you to honor, when you embrace her.
 Webster Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honor, when thou dost embrace her.
 YLT Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
 Esperanto SXatu gxin alte, kaj gxi vin altigos; Kaj gxi donos al vi honoron, se vi gxin enbrakigos.
 LXX(o) ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥á¥ñ¥á¥ê¥ø¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥ò¥å¥é ¥ò¥å ¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥é¥í¥á ¥ò¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥ë¥á¥â¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø