¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 2Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ëÀú Á¤Á÷ÇÑ ÀÚ´Â ¶¥¿¡ °ÅÇÏ¸ç ¿ÏÀüÇÑ ÀÚ´Â ¶¥¿¡ ³²¾Æ ÀÖÀ¸¸®¶ó |
KJV |
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. |
NIV |
For the upright will live in the land, and the blameless will remain in it; |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼¼»óÀº ¶¸¶¸ÇÑ »ç¶÷ÀÌ »ç´Â °÷ÀÌ¿ä, Èì¾ø´Â »ç¶÷¸¸ÀÌ »ì¾Æ ³²´Â °÷ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼¼»óÀº ¶¸¶¸ÇÑ »ç¶÷ÀÌ »ç´Â °÷ÀÌ¿ä, Èì¾ø´Â »ç¶÷¸¸ÀÌ »ì¾Æ ³²´Â °÷ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
want die opregtes sal die land bewoon, en die regskapenes daarin oorbly, |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö¬á¬à¬â¬à¬é¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬Ó ¬ß¬Ö¬ñ, |
Dan |
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri, |
GerElb1871 |
Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin ?brigbleiben; |
GerElb1905 |
Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin ?brigbleiben; |
GerLut1545 |
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden drinnen bleiben; |
GerSch |
Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin ?brigbleiben; |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥å¥ô¥è¥å¥é? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥ç ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç. |
ACV |
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. |
AKJV |
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. |
ASV |
For the upright shall dwell in the (1) land, And the perfect shall remain in it. (1) Or earth ) |
BBE |
For the upright will be living in the land, and the good will have it for their heritage. |
DRC |
For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it. |
Darby |
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it; |
ESV |
For the upright (ch. 10:30) will inhabit the land,and those with integrity will remain in it, |
Geneva1599 |
For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it. |
GodsWord |
Decent people will live in the land. People of integrity will remain in it. |
HNV |
For the upright will dwell in the land.The perfect will remain in it. |
JPS |
For the upright shall dwell in the land, and the whole-hearted shall remain in it. |
Jubilee2000 |
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. |
LITV |
For the upright shall live in the land, and the perfect shall remain in it. |
MKJV |
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. |
RNKJV |
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. |
RWebster |
For the upright shall dwell in the land , and the perfect shall remain in it. |
Rotherham |
For, the upright, shall abide on the earth,?and, the men of integrity, shall remain therein; |
UKJV |
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. |
WEB |
For the upright will dwell in the land.The perfect will remain in it. |
Webster |
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. |
YLT |
For the upright do inhabit the earth, And the perfect are left in it, |
Esperanto |
CXar la piuloj logxos sur la tero, Kaj la senpekuloj restos sur gxi; |
LXX(o) |
¥ö¥ñ¥ç¥ò¥ó¥ï¥é ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ç¥ó¥ï¥ñ¥å? ¥ã¥ç? ¥á¥ê¥á¥ê¥ï¥é ¥ä¥å ¥ô¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ï¥ó¥é ¥å¥ô¥è¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ò¥ï¥ô¥ò¥é ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥ô¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç |