¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 145Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼ÕÀ» Æì»ç ¸ðµç »ý¹°ÀÇ ¼Ò¿øÀ» ¸¸Á·ÇÏ°Ô ÇϽóªÀÌ´Ù |
KJV |
Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing. |
NIV |
You open your hand and satisfy the desires of every living thing. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½Å²²¼ ¼Õ¸¸ ¹ú¸®½Ã¸é »ì¾Æ ÀÖ´Â ¸ðµç °Í ¿ø´ë·Î ¹èºÎ¸¨´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½Å²²¼ ¼Õ¸¸ ¹ú¸®½Ã¸é »ì¾Æ ÀÖ´Â ¸ðµç °Í ¿ø´ë·Î ¹èºÎ¸¨´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Pe. U maak u hand oop en versadig alles wat lewe met welbehae. |
BulVeren |
¬°¬ä¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬ê ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ë¬Ñ¬ê ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬à. |
Dan |
du ?bner din H?nd og m©¡tter alt, hvad der lever, med hvad det ©ªnsker. |
GerElb1871 |
Du tust deine Hand auf und s?ttigst alles Lebendige nach Begehr. (O. mit Huld; wie 5. Mose 33,23) |
GerElb1905 |
Du tust deine Hand auf und s?ttigst alles Lebendige nach Begehr. (O. mit Huld; wie 5. Mose 33, 23) |
GerLut1545 |
Du tust deine Hand auf und erf?llest alles, was lebet, mit Wohlgefallen. |
GerSch |
du tust deine Hand auf und s?ttigst alles, was da lebt, mit Wohlgefallen. |
UMGreek |
¥Á¥í¥ï¥é¥ã¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥é¥í¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥æ¥ø¥í¥ó¥ï?. |
ACV |
Thou open thy hand, and satisfy the desire of every living thing. |
AKJV |
You open your hand, and satisfy the desire of every living thing. |
ASV |
Thou openest thy hand, And (1) satisfiest the desire of every living thing. (1) Or satisfiest every living thing with favor ) |
BBE |
By the opening of your hand, every living thing has its desire in full measure. |
DRC |
Thou openest thy hand, and fillest with blessing every living creature. |
Darby |
Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living thing. |
ESV |
You (Ps. 104:28) open your hand;you ([Ps. 104:21; 147:8]) satisfy the desire of every living thing. |
Geneva1599 |
Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure. |
GodsWord |
You open your hand, and you satisfy the desire of every living thing. |
HNV |
You open your hand,and satisfy the desire of every living thing. |
JPS |
Thou openest Thy hand, and satisfiest every living thing with favour. |
Jubilee2000 |
[Pe] Thou dost open thine hand and satisfy the desire [of] every living thing. |
LITV |
You open Your hand and satisfy the desire of every living thing. |
MKJV |
You open Your hand and satisfy the desire of every living thing. |
RNKJV |
Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing. |
RWebster |
Thou openest thy hand , and satisfiest the desire of every living creature . |
Rotherham |
Thou, openest thy hand, and fillest every living thing with gladness. |
UKJV |
You open yours hand, and satisfy the desire of every living thing. |
WEB |
You open your hand,and satisfy the desire of every living thing. |
Webster |
Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living creature. |
YLT |
Opening Thy hand, and satisfying The desire of every living thing. |
Esperanto |
Vi malfermas Vian manon Kaj satigas favore cxion vivantan. |
LXX(o) |
(144:16) ¥á¥í¥ï¥é¥ã¥å¥é? ¥ò¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥é¥ð¥ë¥á? ¥ð¥á¥í ¥æ¥ø¥ï¥í ¥å¥ô¥ä¥ï¥ê¥é¥á? |