¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 145Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ë´ë·Î ÁÖ²²¼ ÇàÇϽô ÀÏÀ» Å©°Ô Âù¾çÇϸç ÁÖÀÇ ´ÉÇÑ ÀÏÀ» ¼±Æ÷Çϸ®·Î´Ù |
KJV |
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts. |
NIV |
One generation will commend your works to another; they will tell of your mighty acts. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀÇ ¾÷Àû ¼¼¼¼¿¡ ÀüÇØÁö°í Âù¶õÇÑ ±× °øÀû ´ë´ë¼Õ¼Õ ¾Ë·ÁÁö¸®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀÇ ¾÷Àû ¼¼¼¼¿¡ ÀüÇØÁö°í Âù¶õÇÑ ±× °øÀû ´ë´ë¼Õ¼Õ ¾Ë·ÁÁö¸®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Dalet. Die een geslag prys u werke by die ander, en hulle verkondig u magtige dade. |
BulVeren |
¬¦¬Õ¬ß¬à ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ë¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬â¬à¬Ó¬ì¬Ù¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Þ¬à¬Ô¬ì¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬´¬Ó¬à¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ. |
Dan |
Sl©¡gt efter Sl©¡gt lovpriser dine V©¡rker, forkynder dine v©¡ldige Gerninger. |
GerElb1871 |
Ein Geschlecht wird dem anderen r?hmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verk?nden. |
GerElb1905 |
Ein Geschlecht wird dem anderen r?hmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verk?nden. |
GerLut1545 |
Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen. |
GerSch |
Ein Geschlecht r?hme dem andern deine Werke und tue deine m?chtigen Taten kund! |
UMGreek |
¥Ã¥å¥í¥å¥á ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥á¥é¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥é¥ç¥ã¥å¥é¥ò¥è¥á¥é. |
ACV |
One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts. |
AKJV |
One generation shall praise your works to another, and shall declare your mighty acts. |
ASV |
One generation shall laud thy works to another, And shall declare thy mighty acts. |
BBE |
One generation after another will give praise to your great acts, and make clear the operation of your strength. |
DRC |
Generation and generation shall praise thy works: and they shall declare thy power. |
Darby |
One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts. |
ESV |
(Isa. 38:19) One generation shall commend your works to another,and shall declare your mighty acts. |
Geneva1599 |
Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power. |
GodsWord |
One generation will praise your deeds to the next. Each generation will talk about your mighty acts. |
HNV |
One generation will commend your works to another,and will declare your mighty acts. |
JPS |
One generation shall laud Thy works to another, and shall declare Thy mighty acts. |
Jubilee2000 |
[Daleth] One generation shall praise thy works to another and shall declare thy mighty acts. |
LITV |
Generation to generation shall praise Your works; and shall declare Your mighty acts. |
MKJV |
One generation shall praise Your works to another, and shall declare Your mighty acts. |
RNKJV |
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts. |
RWebster |
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts . |
Rotherham |
Generation unto generation, shall celebrate thy works, and, thy mighty deeds, shall they tell: |
UKJV |
One generation shall praise your works to another, and shall declare your mighty acts. |
WEB |
One generation will commend your works to another,and will declare your mighty acts. |
Webster |
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts. |
YLT |
Generation to generation praiseth Thy works, And Thy mighty acts they declare. |
Esperanto |
Generacio al generacio lauxdos Viajn farojn Kaj rakontos pri Via potenco. |
LXX(o) |
(144:4) ¥ã¥å¥í¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥å¥á ¥å¥ð¥á¥é¥í¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í |