¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 145Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ Á¸±ÍÇÏ°í ¿µ±¤½º·¯¿î À§¾ö°ú ÁÖÀÇ ±âÀÌÇÑ ÀϵéÀ» ³ª´Â ÀÛÀº ¼Ò¸®·Î À¼Á¶¸®¸®ÀÌ´Ù |
KJV |
I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works. |
NIV |
They will speak of the glorious splendor of your majesty, and I will meditate on your wonderful works. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀÇ ¸í¼º, ±× Âù¶õÇÔ, ÀÌ·èÇϽгî¶ó¿î ÀÏ ÀüÇÏ°í ¶Ç ÀüÇϸ®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀÇ ¸í¼º, ±× Âù¶õÇÑ ÀÌ·èÇϽгî¶ó¿î ÀÏ ÀüÇÏ°í ¶Ç ÀüÇϸ®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
He. Ek wil spreek van die glans van u heerlike majesteit en van u wonderbare dade. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬à¬Ô¬ì¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬é¬å¬Õ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ. |
Dan |
De taler om din H©ªjheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere; |
GerElb1871 |
Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majest?t und von deinen Wundertaten. |
GerElb1905 |
Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majest?t und von deinen Wundertaten. |
GerLut1545 |
Ich will reden von deiner herrlichen, sch?nen Pracht und von deinen Wundern, |
GerSch |
Vom herrlichen Glanz deiner Majest?t sollen sie berichten, und deine Wunder will ich verk?nden. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ø ¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥å¥í¥ä¥ï¥î¥ï¥ô ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥å¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô |
ACV |
I will meditate on the glorious majesty of thine honor, and of thy wondrous works. |
AKJV |
I will speak of the glorious honor of your majesty, and of your wondrous works. |
ASV |
Of the glorious majesty of thine honor, And of thy wondrous works, will I meditate. |
BBE |
My thoughts will be of the honour and glory of your rule, and of the wonder of your works. |
DRC |
They shall speak of the magnificence of the glory of thy holiness: and shall tell thy wondrous works. |
Darby |
I will speak of the glorious splendour of thy majesty, and of thy wondrous works. |
ESV |
On (ver. 12) the glorious splendor of your majesty,and on your wondrous works, I will meditate. |
Geneva1599 |
I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes, |
GodsWord |
I will think about the glorious honor of your majesty and the miraculous things you have done. |
HNV |
Of the glorious majesty of your honor,of your wondrous works, I will meditate. |
JPS |
The glorious splendour of Thy majesty, and Thy wondrous works, will I rehearse. |
Jubilee2000 |
[He] I will speak of the beauty of the glory of thy majesty and of thy wondrous works. |
LITV |
I will muse on the glorious honor of Your majesty, and the things of Your wonderful works. |
MKJV |
I will speak of the glorious honor of Your majesty, and of Your wonderful works. |
RNKJV |
I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works. |
RWebster |
I will speak of the glorious honour of thy majesty , and of thy wondrous works . {works: Heb. things, or, words} |
Rotherham |
The splendour of the glory of thy majesty, shall they speak, and, thy wonders, will I utter. |
UKJV |
I will speak of the glorious honour of your majesty, and of your wondrous works. |
WEB |
Of the glorious majesty of your honor,of your wondrous works, I will meditate. |
Webster |
I will speak of the glorious honor of thy majesty, and of thy wondrous works. |
YLT |
The honour--the glory of Thy majesty, And the matters of Thy wonders I declare. |
Esperanto |
Pri la majesto de Via granda gloro Kaj pri Viaj mirindaj faroj mi meditos. |
LXX(o) |
(144:5) ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥ï¥î¥ç? ¥ó¥ç? ¥á¥ã¥é¥ø¥ò¥ô¥í¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ç¥ã¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é |