¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 145Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³¯¸¶´Ù ÁÖ¸¦ ¼ÛÃàÇÏ¸ç ¿µ¿øÈ÷ ÁÖÀÇ À̸§À» ¼ÛÃàÇϸ®ÀÌ´Ù |
KJV |
Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever. |
NIV |
Every day I will praise you and extol your name for ever and ever. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³¯ÀÌ¸é ³¯¸¶´Ù ´ç½ÅÀ» ±â¸®¸ç ¾ðÁ¦±îÁö³ª ´ç½Å À̸§ Âù¾çÇÏ¿À¸®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³¯ÀÌ¸é ³¯¸¶´Ù ´ç½ÅÀ» Âù¼ÛÇÏ¸ç ¾ðÁ¦±îÁö³ª ´ç½Å À̸§ Âù¾çÇÏ¿À¸®´Ù. |
Afr1953 |
Bet. Elke dag wil ek U loof en u Naam prys vir ewig en altyd. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬ë¬Ö ¬´¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬Þ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬´¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ü¬à¬Ó¬Ö! |
Dan |
Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn. |
GerElb1871 |
Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich. |
GerElb1905 |
Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich. |
GerLut1545 |
Ich will dich t?glich loben und deinen Namen r?hmen immer und ewiglich. |
GerSch |
T?glich will ich dich preisen und deinen Namen r?hmen immer und ewiglich! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥è ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥é¥í¥å¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á. |
ACV |
Every day I will bless thee, and I will praise thy name forever and ever. |
AKJV |
Every day will I bless you; and I will praise your name for ever and ever. |
ASV |
Every day will I bless thee; And I will praise thy name for ever and ever. |
BBE |
Every day will I give you blessing, praising your name for ever and ever. |
DRC |
Every day I will bless thee: and I will praise thy name for ever; yea, for ever and ever. |
Darby |
Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever. |
ESV |
Every day I will bless you ([Ps. 146:2]) and praise your name forever and ever. |
Geneva1599 |
I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer. |
GodsWord |
I will bless you every day. I will praise your name forever and ever. |
HNV |
Every day I will praise you.I will extol your name forever and ever. |
JPS |
Every day will I bless Thee; and I will praise Thy name for ever and ever. |
Jubilee2000 |
[Beth] Each day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever. |
LITV |
I will bless You every day; and I will praise Your name forever and ever. |
MKJV |
Every day I will bless You; and I will praise Your name forever and ever. |
RNKJV |
Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever. |
RWebster |
Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever . |
Rotherham |
Every day, will I bless thee, and praise thy Name, to times age-abiding and beyond. |
UKJV |
Every day will I bless you; and I will praise your name for ever and ever. |
WEB |
Every day I will praise you.I will extol your name forever and ever. |
Webster |
Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever. |
YLT |
Every day do I bless Thee, And praise Thy name to the age and for ever. |
Esperanto |
CXiutage mi Vin benos, Kaj mi gloros Vian nomon cxiam kaj eterne. |
LXX(o) |
(144:2) ¥ê¥á¥è ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ø ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥é¥í¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ø¥í¥ï? |