Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 145Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÕÀ̽гªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¿© ³»°¡ ÁÖ¸¦ ³ôÀÌ°í ¿µ¿øÈ÷ ÁÖÀÇ À̸§À» ¼ÛÃàÇϸ®ÀÌ´Ù
 KJV I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
 NIV I will exalt you, my God the King; I will praise your name for ever and ever.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ³ªÀÇ ÀӱݴÔ, ³»°¡ ´ç½ÅÀ» ³ôÀÌ ¹Þµé¸ç ¾ðÁ¦±îÁö³ª ´ç½Å À̸§ Âù¾çÇÏ¿À¸®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ (´ÙÀ­ÀÌ ÁöÀº Âù¾ç½Ã) ³ªÀÇ ÇÏ´À´Ô, ³ªÀÇ ÀӱݴÔ, ³»°¡ ´ç½ÅÀ» ³ôÀÌ ¹Þµé¸ç ¾ðÁ¦±îÁö³ª ´ç½Å À̸§ Âù¾çÇÏ¿À¸®´Ù.
 Afr1953 'n Loflied van Dawid. Alef. o My God, o Koning, ek wil U verhoog en u Naam loof vir ewig en altyd.
 BulVeren (¬Ñ¬Ù¬Ò¬å¬é¬Ö¬ß ¬á¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ) (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 144) ¬·¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. ¬»¬Ö ¬´¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬¢¬à¬Ø¬Ö ¬Þ¬à¬Û, ¬¸¬Ñ¬â¬ð ¬Þ¬à¬Û, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬Þ ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ü¬à¬Ó¬Ö!
 Dan (En Lovsang af David.) Jeg vil oph©ªje dig, min Gud, min konge, evigt og alt love dit Navn.
 GerElb1871 (S. die Anm. zu Ps. 25) N (Ein Lobgesang. Von David.) Ich will dich erheben, mein Gott, du K?nig, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
 GerElb1905 (S. die Anm. zu Ps. 25) Ein Lobgesang. Von David. Ich will dich erheben, mein Gott, du K?nig, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
 GerLut1545 Ein Lob Davids. Ich will dich erh?hen, mein Gott, du K?nig, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
 GerSch Ein Loblied, von David. Ich will dich erheben, mein Gott und K?nig, und deinen Namen loben immer und ewiglich!
 UMGreek ¥Á¥é¥í¥å¥ò¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥È¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥ô¥÷¥ï¥í¥å¥é, ¥È¥å¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥å¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á.
 ACV I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name forever and ever.
 AKJV I will extol you, my God, O king; and I will bless your name for ever and ever.
 ASV A Psalm of praise; of David. I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever.
 BBE Let me give glory to you, O God, my King; and blessing to your name for ever and ever.
 DRC I will extol thee, O God my king: and I will bless thy name for ever; yea, for ever and ever.
 Darby A Psalm of praise. Of David. I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name for ever and ever.
 ESV (This psalm is an acrostic poem, each verse beginning with the successive letters of the Hebrew alphabet) A Song of Praise. Of David. (Ps. 99:5, 9) I will extol you, my God and (Ps. 98:6) King,and bless your name forever and ever.
 Geneva1599 A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
 GodsWord I will highly praise you, my God, the king. I will bless your name forever and ever.
 HNV I will exalt you, my God, the King.I will praise your name forever and ever.
 JPS A Psalm of praise; of David. I will extol Thee, my God, O King; and I will bless Thy name for ever and ever.
 Jubilee2000 [Aleph] I will extol thee, my God, my king, and I will bless thy name for ever and ever.
 LITV A Psalm of Praise, of David. I will exalt you, my God, O King; and bless Your name forever and ever.
 MKJV Praise. Of David. I will lift You up, my God, O King; and I will bless Your name forever and ever.
 RNKJV I will extol thee, my Elohim, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
 RWebster David's Psalm of praise . I will extol thee, my God , O king ; and I will bless thy name for ever and ever .
 Rotherham A Psalm of Praise. David¡¯s. I will extol thee, my God, O King, and will bless thy Name, to times age-abiding and beyond:
 UKJV I will extol you, my God, O king; and I will bless your name for ever and ever.
 WEB I will exalt you, my God, the King.I will praise your name forever and ever.
 Webster David's [Psalm] of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
 YLT Praise by David. I exalt Thee, my God, O king, And bless Thy name to the age and for ever.
 Esperanto Glorkanto de David. Mi altigos Vin, mia Dio, ho Regxo, Kaj mi benos Vian nomon cxiam kaj eterne.
 LXX(o) (144:1) ¥á¥é¥í¥å¥ò¥é? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ô¥÷¥ø¥ò¥ø ¥ò¥å ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ø¥í¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø