Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 141Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ªÀÇ ±âµµ°¡ ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡ ºÐÇâÇÔ°ú °°ÀÌ µÇ¸ç ³ªÀÇ ¼Õ µå´Â °ÍÀÌ Àú³á Á¦»ç °°ÀÌ µÇ°Ô ÇϼҼ­
 KJV Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
 NIV May my prayer be set before you like incense; may the lifting up of my hands be like the evening sacrifice.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÀÇ ±âµµ ºÐÇâÀ¸·Î ¹Þ¾Æ Áֽðí Ä¡ÄÑ µç ¼Õ Àú³áÀÇ Á¦¹°·Î ¹Þ¾Æ ÁÖ¼Ò¼­.
 ºÏÇѼº°æ ³ªÀÇ ±âµµ ºÐÇâÀ¸·Î ¹Þ¾ÆÁֽðí Ä¡ÄÑµç ¼Õ Àú³áÀÇ Á¦¹°·Î ¹Þ¾ÆÁÖ¼Ò¼­.
 Afr1953 Laat my gebed soos reukwerk voor u aangesig staan, die opheffing van my hande soos die aandoffer.
 BulVeren ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬ã¬ä¬à¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬´¬Ö¬Ò ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Þ¬ñ¬ß, ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ? ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ.
 Dan som R©ªgoffer, g©¡lde for dig min B©ªn, mine l©ªftede H©¡nder som Aftenoffer!
 GerElb1871 La©¬ als R?ucherwerk vor dir bestehen (d. h. gelten) mein Gebet, die Erhebung meiner H?nde als Abendopfer! (Eig. Abend-Speisopfer)
 GerElb1905 La©¬ als R?ucherwerk vor dir bestehen (dh. gelten) mein Gebet, die Erhebung meiner H?nde als Abendopfer! (Eig. Abend-Speisopfer)
 GerLut1545 Mein Gebet m?sse vor dir taugen wie ein R?uchopfer, mein H?ndeaufheben wie ein Abendopfer.
 GerSch Mein Gebet steige vor dir auf wie R?ucherwerk, meiner H?nde Aufheben sei wie das Abendopfer.
 UMGreek ¥Á? ¥ê¥á¥ó¥å¥ô¥è¥ô¥í¥è¥ç ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ø? ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥ì¥á ¥ç ¥ô¥÷¥ø¥ò¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥á? ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ø? ¥è¥ô¥ò¥é¥á ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥é¥í¥ç.
 ACV Let my prayer be set forth as incense before thee, the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
 AKJV Let my prayer be set forth before you as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
 ASV Let my prayer be set forth as incense before thee; The lifting up of my hands as the evening (1) sacrifice. (1) Or oblation )
 BBE Let my prayer be ordered before you like a sweet smell; and let the lifting up of my hands be like the evening offering.
 DRC Let my prayer be directed as incense in thy sight; the lifting up of my hands, as evening sacrifice.
 Darby Let my prayer be set forth before thee as incense, the lifting up of my hands as the evening oblation.
 ESV Let (Luke 1:10; Rev. 5:8; 8:3, 4) my prayer be counted as incense before you,and (See Ps. 28:2) the lifting up of my hands as (See Ex. 29:41) the evening sacrifice!
 Geneva1599 Let my prayer be directed in thy sight as incense, and the lifting vp of mine hands as an euening sacrifice.
 GodsWord Let my prayer be accepted as sweet-smelling incense in your presence. Let the lifting up of my hands in prayer be accepted as an evening sacrifice.
 HNV Let my prayer be set before you like incense;the lifting up of my hands like the evening sacrifice.
 JPS Let my prayer be set forth as incense before Thee, the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
 Jubilee2000 Let my prayer be set forth before thee [as] incense, the gift of my hands [as] the evening sacrifice.
 LITV Let my prayer be established before You as incense; the lifting up of my palms as the evening sacrifice.
 MKJV Let my prayer be set forth before You as incense, and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
 RNKJV Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
 RWebster Let my prayer be set forth before thee as incense ; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice . {set...: Heb. directed}
 Rotherham Let my prayer be set in order like incense before thee,?the lifting up of my hands, as the evening gift.
 UKJV Let my prayer be set forth before you as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
 WEB Let my prayer be set before you like incense;the lifting up of my hands like the evening sacrifice.
 Webster Let my prayer be set forth before thee [as] incense; [and] the lifting up of my hands [as] the evening sacrifice.
 YLT My prayer is prepared--incense before Thee, The lifting up of my hands--the evening present.
 Esperanto Mia pregxo valoru antaux Vi kiel incenso, La levo de miaj manoj kiel vespera oferdono.
 LXX(o) (140:2) ¥ê¥á¥ó¥å¥ô¥è¥ô¥í¥è¥ç¥ó¥ø ¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ø? ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥ì¥á ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥á¥ñ¥ò¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥é¥í¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø