Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 139Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¼¼·Á°í ÇÒÁö¶óµµ ±× ¼ö°¡ ¸ð·¡º¸´Ù ¸¹µµ¼ÒÀÌ´Ù ³»°¡ ±ý ¶§¿¡µµ ¿©ÀüÈ÷ ÁÖ¿Í ÇÔ²² ÀÖ³ªÀÌ´Ù
 KJV If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
 NIV Were I to count them, they would outnumber the grains of sand. When I awake, I am still with you.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼¼¾î º¸¸é ¸ð·¡º¸´Ù ¸¹°í ´Ù ¼¼¾ú´Ù »ý°¢ÇÏ¸é ¶Ç ÀÖ»ç¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼¼¿©º¸¸é ¸ð·¡º¸´Ù ¸¹°í ´Ù ¼¼¿´´Ù »ý°¢ÇÏ¸é ¶Ç ÀÖ»ç¿É´Ï´Ù.
 Afr1953 Wil ek hulle tel, hulle is meer as die sand; word ek wakker, dan is ek nog by U.
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬à¬ñ, ¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬á¬à-¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à¬Ò¬â¬à¬Û¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬á¬ñ¬ã¬ì¬Ü¬Ñ. ¬³¬ì¬Ò¬å¬Ø¬Õ¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ö ¬Ú ¬à¬ë¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬ã ¬´¬Ö¬Ò.
 Dan T©¡ller jeg dem, er de flere end Sandet, jeg v?gner - og end er jeg hos dig.
 GerElb1871 Wollte ich sie z?hlen, ihrer sind mehr als des Sandes. Ich erwache und bin noch bei dir.
 GerElb1905 Wollte ich sie z?hlen, ihrer sind mehr als des Sandes. Ich erwache und bin noch bei dir.
 GerLut1545 Sollt ich sie z?hlen, so w?rde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir.
 GerSch Wollte ich sie z?hlen, so w?rde ihrer mehr sein als der Sand. Wenn ich erwache, so bin ich noch bei dir!
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥í ¥í¥á ¥á¥ð¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥á?, ¥ô¥ð¥å¥ñ¥â¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥ì¥ï¥í ¥å¥î¥ô¥ð¥í¥ø, ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô.
 ACV I count them; they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
 AKJV If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.
 ASV If I should count them, they are more in number than the sand: When I awake, I am still with thee.
 BBE If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you.
 DRC I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee.
 Darby If I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.
 ESV (Ps. 40:5) If I would count them, they are more than (Gen. 22:17) the sand.I awake, and I am still with you.
 Geneva1599 If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.
 GodsWord If I try to count them, there would be more of them than there are grains of sand. When I wake up, I am still with you.
 HNV If I would count them, they are more in number than the sand.When I wake up, I am still with you.
 JPS If I would count them, they are more in number than the sand; were I to come to the end of them, I would still be with Thee.
 Jubilee2000 [If] I should count them, they are more in number than the sand; when I awake, I am still with thee.
 LITV If I should count them, they are more than the sand; when I awake I am still with You.
 MKJV If I should count them, they are more than the sand; when I awake, I am still with You.
 RNKJV If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
 RWebster If I should count them, they are more in number than the sand : when I awake , I am still with thee.
 Rotherham I would recount them! Beyond the sands, they multiply, I rouse myself?and am still with thee.
 UKJV If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.
 WEB If I would count them, they are more in number than the sand.When I wake up, I am still with you.
 Webster [If] I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
 YLT I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.
 Esperanto Se mi ilin kalkulus, ili estus pli multaj ol la sablo; Kiam mi vekigxas, mi estas ankoraux kun Vi.
 LXX(o) (138:18) ¥å¥î¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥á¥ì¥ì¥ï¥í ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ã¥å¥ñ¥è¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥å¥é¥ì¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø