Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 135Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í ¿©È£¿Í²²¼­´Â À§´ëÇÏ½Ã¸ç ¿ì¸® ÁÖ´Â ¸ðµç ½Åµéº¸´Ù À§´ëÇϽõµ´Ù
 KJV For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
 NIV I know that the LORD is great, that our Lord is greater than all gods.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ Á¤³ç ³ôÀ¸½ÉÀ» ³ª ºÐ¸í ¾Æ³ª´Ï ¸ðµç ½Åµé À§¿¡ °è½Ã´Â ¿ì¸®ÀÇ ÁÖ´ÔÀ̽ôÙ.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í Á¤³ç ³ôÀ¸½ÉÀ» ³ª ºÐ¸í ¾Æ³ª´Ï ¸ðµç ½Åµé ¿ì¿¡ °è½Ã´Â ¿ì¸®ÀÇ ÁÖ´ÔÀ̽ôÙ.
 Afr1953 Waarlik, ?k weet dat die HERE groot en onse Here bo alle gode is.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ñ¬Ù ¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ, ¬é¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü ¬Ú ¬é¬Ö ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö.
 Dan Ja, jeg ved, at HERREN er stor, vor Herre er st©ªrre end alle Guder.
 GerElb1871 Denn ich wei©¬, da©¬ Jehova gro©¬ ist, und unser Herr gro©¬ vor allen G?ttern.
 GerElb1905 Denn ich wei©¬, da©¬ Jehova gro©¬ ist, und unser Herr gro©¬ vor allen G?ttern.
 GerLut1545 Denn ich wei©¬, da©¬ der HERR gro©¬ ist und unser HERR vor allen G?ttern.
 GerSch Denn ich wei©¬, da©¬ der HERR gro©¬ ist; ja, unser Herr ist gr?©¬er als alle G?tter.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á ¥ï¥ó¥é ¥ì¥å¥ã¥á? ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥å¥ï¥ô?.
 ACV For I know that LORD is great, and that our LORD is above all gods.
 AKJV For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
 ASV For I know that Jehovah is great, And that our Lord is above all gods.
 BBE I know that the Lord is great, and that our Lord is greater than all other gods.
 DRC For I have known that the Lord is great, and our God is above all gods.
 Darby For *I* know that Jehovah is great, and our Lord is above all gods.
 ESV For I know that (Ps. 95:3) the Lord is great,and that our Lord is above all gods.
 Geneva1599 For I know that the Lord is great, and that our Lord is aboue all gods.
 GodsWord I know that the LORD is great, that our Lord is greater than all the false gods.
 HNV For I know that the LORD is great,that our Lord is above all gods.
 JPS For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
 Jubilee2000 For I know that the LORD [is] great and [that] our Lord [is] above all gods.
 LITV For I know that Jehovah is great, and our Lord is above all gods.
 MKJV For I know that the LORD is great, and our LORD is above all gods.
 RNKJV For I know that ???? is great, and that our ???? is above all elohim.
 RWebster For I know that the LORD is great , and that our Lord is above all gods .
 Rotherham For, I, know that great is Yahweh, yea, our Lord, is beyond all gods.
 UKJV For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
 WEB For I know that Yahweh is great,that our Lord is above all gods.
 Webster For I know that the LORD [is] great, and [that] our Lord [is] above all gods.
 YLT For I have known that great is Jehovah, Yea, our Lord is above all gods.
 Esperanto CXar mi scias, ke la Eternulo estas granda Kaj ke nia Sinjoro estas super cxiuj dioj.
 LXX(o) (134:5) ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥ã¥í¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ì¥å¥ã¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥å¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505782
±³È¸  1376893
¼±±³  1336317
¿¹¼ö  1262704
¼³±³  1048437
¾Æ½Ã¾Æ  954076
¼¼°è  934020
¼±±³È¸  899953
»ç¶û  889108
¹Ù¿ï  882177


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø