¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 131Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½Ç·Î ³»°¡ ³» ¿µÈ¥À¸·Î °í¿äÇÏ°í Æò¿ÂÇÏ°Ô Çϱ⸦ Á¥ ¶¾ ¾ÆÀ̰¡ ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï ǰ¿¡ ÀÖÀ½ °°°Ô ÇÏ¿´³ª´Ï ³» ¿µÈ¥ÀÌ Á¥ ¶¾ ¾ÆÀÌ¿Í °°µµ´Ù |
KJV |
Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child. |
NIV |
But I have stilled and quieted my soul; like a weaned child with its mother, like a weaned child is my soul within me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Â÷¶ó¸® ³» ¸¶À½ Â÷ºÐÈ÷ °¡¶ó¾ÉÇô, Á¥ ¶³¾îÁø ¾î¸° ¾Æ±â, ¾î¹Ì ǰ¿¡ ¾È±ä µíÀÌ ³» ¸¶À½ Æò¿ÂÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Â÷¶ó¸® ³» ¸¶À½ Â÷ºÐÈ÷ °¡¶ó¾ÉÇô Á¥ ¶³¾îÁø ¾î¸° ¾Æ±â ¾î¸Ó´Ï ǰ¿¡ ¾È±ä µíÀÌ ³» ¸¶À½ Æò¿ÂÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Waarlik, ek het my siel tot bedaring gebring en stilgemaak; soos 'n gespeende kind by sy moeder, soos 'n gespeende kind is my siel in my. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬å¬Ü¬â¬à¬ä¬Ú¬ç ¬Ú ¬å¬ã¬á¬à¬Ü¬à¬Ú¬ç ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬à¬ä¬Ò¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú; ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä¬Ò¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ö ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß. |
Dan |
Nej, jeg har lullet og tysset min Sj©¡l; som afvant Barn hos sin Moder har min Sj©¡l det hos HERREN. |
GerElb1871 |
Habe ich meine Seele nicht beschwichtigt und gestillt? Gleich einem entw?hnten Kinde bei seiner Mutter, gleich dem entw?hnten Kinde ist meine Seele in mir. |
GerElb1905 |
Habe ich meine Seele nicht beschwichtigt und gestillt? Gleich einem entw?hnten Kinde bei seiner Mutter, gleich dem entw?hnten Kinde ist meine Seele in mir. |
GerLut1545 |
Wenn ich meine Seele nicht setzte und stillete, so ward meine Seele entw?hnet, wie einer von seiner Mutter entw?hnet wird. |
GerSch |
Nein! Ich habe meine Seele beruhigt und gestillt. Wie ein entw?hntes Kind bei seiner Mutter, wie ein entw?hntes Kind ist meine Seele stille in mir. |
UMGreek |
¥Â¥å¥â¥á¥é¥ø?, ¥ô¥ð¥å¥ó¥á¥î¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥ô¥ö¥á¥ò¥á ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ø? ¥ó¥ï ¥á¥ð¥ï¥ã¥å¥ã¥á¥ë¥á¥ê¥ó¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é ¥ø? ¥á¥ð¥ï¥ã¥å¥ã¥á¥ë¥á¥ê¥ó¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ï¥í. |
ACV |
Surely I have stilled and quieted my soul like a weaned child with his mother. Like a weaned child is my soul within me. |
AKJV |
Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child. |
ASV |
Surely I have stilled and quieted my soul; Like a weaned child with his mother, Like a weaned child is my soul within me. |
BBE |
See, I have made my soul calm and quiet, like a child on its mother's breast; my soul is like a child on its mother's breast. |
DRC |
If I was not humbly minded, but exalted my soul: As a child that is weaned is towards his mother, so reward in my soul. |
Darby |
Surely I have restrained and composed my soul, like a weaned child with its mother: my soul within me is as a weaned child. |
ESV |
But I have calmed and quieted my soul,like a weaned ([Matt. 18:3; 1 Cor. 14:20]) child with its mother;like a weaned child is my soul within me. |
Geneva1599 |
Surely I haue behaued my selfe, like one wained from his mother, and kept silence: I am in my selfe as one that is wained. |
GodsWord |
Instead, I have kept my soul calm and quiet. My soul is content as a weaned child is content in its mother's arms. |
HNV |
Surely I have stilled and quieted my soul,like a weaned child with his mother,like a weaned child is my soul within me. |
JPS |
Surely I have stilled and quieted my soul; like a weaned child with his mother; my soul is with me like a weaned child. |
Jubilee2000 |
Rather [I] have [quieted] myself and caused my soul to become silent, [that I might be] as a child that is weaned of his mother, as one who is weaned from my [own] life. |
LITV |
Surely I have set myself and have quieted my soul, like one weaned by its mother; my soul on me is like one weaned. |
MKJV |
Surely I have behaved and have quieted my soul, as one weaned by its mother; my soul on me is like one weaned. |
RNKJV |
Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child. |
RWebster |
Surely I have behaved and quieted myself , as a child that is weaned by his mother : my soul is even as a weaned child . {myself: Heb. my soul} |
Rotherham |
Surely I have soothed and silenced my soul,?like a weaned child, concerning his mother, like a weaned child, concerning myself?mine own soul. |
UKJV |
Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child. |
WEB |
Surely I have stilled and quieted my soul,like a weaned child with his mother,like a weaned child is my soul within me. |
Webster |
Surely I have behaved and quieted myself as a child that is weaned by his mother: my soul [is] even as a weaned child. |
YLT |
Have I not compared, and kept silent my soul, As a weaned one by its mother? As a weaned one by me is my soul. |
Esperanto |
Mi trankviligis kaj kvietigis mian animon; Kiel infano formetita for de la mamo de sia patrino, kiel infano demamigita, Tiel estas en mi mia animo. |
LXX(o) |
(130:2) ¥å¥é ¥ì¥ç ¥å¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥õ¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô¥í ¥á¥ë¥ë¥á ¥ô¥÷¥ø¥ò¥á ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ø? ¥ó¥ï ¥á¥ð¥ï¥ã¥å¥ã¥á¥ë¥á¥ê¥ó¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ò¥é? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô |