¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 128Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× ÀÚ½ÄÀÇ ÀÚ½ÄÀ» º¼Áö¾î´Ù À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô Æò°ÀÌ ÀÖÀ»Áö·Î´Ù |
KJV |
Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel. |
NIV |
and may you live to see your children's children. Peace be upon Israel. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æµé ¼ÕÀÚ ¸¹ÀÌ º¸°Ô ÇÏ¿© Áֽñ⸦ ! |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æµé ¼ÕÀÚ ¸¹ÀÌ º¸°Ô ÇÏ¿©Áֽñ⸦ À̽º¶ó¿¤¿¡ ÆòÈ ÀÖÀ¸¶ó! |
Afr1953 |
En dat jy jou kindskinders mag aanskou! Vrede oor Israel! |
BulVeren |
¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬ê ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú! ¬®¬Ú¬â ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý! |
Dan |
og se dine S©ªnners S©ªnner! Fred over Israel! |
GerElb1871 |
Und sehen deiner Kinder Kinder. -Wohlfahrt ?ber Israel! |
GerElb1905 |
und sehen deiner Kinder Kinder. Wohlfahrt ?ber Israel! |
GerLut1545 |
und sehest deiner Kinder Kinder. Friede ?ber Israel! |
GerSch |
und sehest die Kinder deiner Kinder! Friede ?ber Israel! |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥é¥ä¥å¥é ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
Yea, see thou thy son's sons. Peace be upon Israel. |
AKJV |
Yes, you shall see your children's children, and peace on Israel. |
ASV |
Yea, see thou thy children's children. (1) Peace be upon Israel. (1) Or, And peace upon Israel ) |
BBE |
May you see your children's children. Peace be on Israel. |
DRC |
And mayest thou see thy children's children, peace upon Israel. |
Darby |
And see thy children's children. Peace be upon Israel! |
ESV |
May you see your (Prov. 17:6; See Job 42:16) children's children! (Ps. 125:5) Peace be upon Israel! |
Geneva1599 |
Yea, thou shalt see thy childrens children, and peace vpon Israel. |
GodsWord |
May you live to see your children's children. Let there be peace in Israel! |
HNV |
Yes, may you see your children¡¯s children.Peace be upon Israel. |
JPS |
And see thy children's children. Peace be upon Israel! |
Jubilee2000 |
Yea, thou shalt see thy children's children [and] peace upon Israel.: |
LITV |
Yes, you shall see the sons of your sons. Peace be upon Israel! |
MKJV |
Yea, you shall see the sons of your sons. Peace be on Israel. |
RNKJV |
Yea, thou shalt see thy childrens children, and peace upon Israel. |
RWebster |
Yea, thou shalt see thy children's children , and peace upon Israel . |
Rotherham |
And behold thou thy children¡¯s children,?Prosperity on Israel! |
UKJV |
Yea, you shall see your children's children, and peace upon Israel. |
WEB |
Yes, may you see your children¡¯s children.Peace be upon Israel. |
Webster |
Yes, thou shalt see thy children's children, [and] peace upon Israel. |
YLT |
And see the sons of thy sons! Peace on Israel! |
Esperanto |
Kaj vi vidos la infanojn de viaj infanoj. Paco al Izrael! |
LXX(o) |
(127:6) ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |