¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 128Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÚ´Â À̰°ÀÌ º¹À» ¾òÀ¸¸®·Î´Ù |
KJV |
Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD. |
NIV |
Thus is the man blessed who fears the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º¸¾Æ¶ó, ¾ßÈѸ¦ °æ¿ÜÇÏ´Â ´Ù´Â ÀÌ·¸°Ô º¹À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
º¸¾Æ¶ó. ¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀÌ·¸°Ô º¹À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
Kyk, so sal sekerlik gese?nword die man wat die HERE vrees. |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Ú ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
Se, s? velsignes den Mand, der frygter HERREN. |
GerElb1871 |
Siehe, also wird gesegnet sein der Mann, der Jehova f?rchtet. |
GerElb1905 |
Siehe, also wird gesegnet sein der Mann, der Jehova f?rchtet. |
GerLut1545 |
Siehe, also wird gesegnet der Mann, der den HERRN f?rchtet. |
GerSch |
Siehe, so wird der Mann gesegnet, der den HERRN f?rchtet! |
UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥è¥ç ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. |
ACV |
Behold, thus shall the man be blessed who fears LORD. |
AKJV |
Behold, that thus shall the man be blessed that fears the LORD. |
ASV |
Behold, thus shall the man be blessed That feareth Jehovah. |
BBE |
See! this is the blessing of the worshipper of the Lord. |
DRC |
Behold, thus shall the man be blessed that feareth the Lord. |
Darby |
Behold, thus shall the man be blessed that feareth Jehovah. |
ESV |
Behold, thus shall the man be blessedwho fears the Lord. |
Geneva1599 |
Lo, surely thus shall the man be blessed, that feareth the Lord. |
GodsWord |
This is how the LORD will bless the person who fears him. |
HNV |
Behold, thus is the man blessed who fears the LORD. |
JPS |
Behold, surely thus shall the man be blessed that feareth the LORD. |
Jubilee2000 |
Behold, that thus shall the man be blessed that fears the LORD. |
LITV |
Behold! So shall the man be blessed who fears Jehovah. |
MKJV |
Behold! So shall the man be blessed who fears the LORD. |
RNKJV |
Behold, that thus shall the man be blessed that feareth ????. |
RWebster |
Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD . |
Rotherham |
Lo! thus, shall be blessed the man who revereth Yahweh. |
UKJV |
Behold, that thus shall the man be blessed that fears the LORD. |
WEB |
Behold, thus is the man blessed who fears Yahweh. |
Webster |
Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD. |
YLT |
Lo, surely thus is the man blessed who is fearing Jehovah. |
Esperanto |
Jen tiel estas benata tiu homo, Kiu timas la Eternulon. |
LXX(o) |
(127:4) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í |