Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 124Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®ÀÇ ¿µÈ¥ÀÌ »ç³É²ÛÀÇ ¿Ã¹«¿¡¼­ ¹þ¾î³­ »õ °°ÀÌ µÇ¾ú³ª´Ï ¿Ã¹«°¡ ²÷¾îÁö¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ¹þ¾î³µµµ´Ù
 KJV Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.
 NIV We have escaped like a bird out of the fowler's snare; the snare has been broken, and we have escaped.
 °øµ¿¹ø¿ª »õ Àâ´Â ±×¹°¿¡¼­ Âü»õ¸¦ ±¸ÇϵíÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ¸ñ¼ûÀ» °ÇÁ® ³»¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »õÀâ´Â ±×¹°¿¡¼­ Âü»õ¸¦ ±¸ÇϵíÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ¸ñ¼ûÀ» °ÇÁ®³»¼Ì´Ù.
 Afr1953 Ons siel het vrygeraak soos 'n vo?l uit die vangnet van die vo?lvangers; die vangnet is gebreek, en ons, ons het vrygeraak.
 BulVeren ¬¥¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬è¬Ñ; ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬Ü¬ì¬ã¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö.
 Dan Vor Sj©¡l slap fri som en Fugl at Fuglef©¡ngernes Snare, Snaren reves s©ªnder, og vi slap fri.
 GerElb1871 Unsere Seele ist entronnen wie ein Vogel aus der Schlinge der Vogelsteller; die Schlinge ist zerrissen, und wir sind entronnen.
 GerElb1905 Unsere Seele ist entronnen wie ein Vogel aus der Schlinge der Vogelsteller; die Schlinge ist zerrissen, und wir sind entronnen.
 GerLut1545 Unsere Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers. Der Strick ist zerrissen, und wir sind los.
 GerSch Unsre Seele ist entronnen wie ein V?gelein der Schlinge des Vogelstellers; die Schlinge ist zerrissen, und wir sind entronnen!
 UMGreek ¥Ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥è¥ç ¥ø? ¥ð¥ó¥ç¥í¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥è¥ç¥ñ¥å¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç ¥ð¥á¥ã¥é? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥â¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥å¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥è¥ç¥ì¥å¥í.
 ACV Our soul has escaped as a bird out of the snare of the fowlers. The snare is broken, and we have escaped.
 AKJV Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.
 ASV Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: The snare is broken, and we are escaped.
 BBE Our soul has gone free like a bird out of the net of those who would take her: the net is broken, and we are free.
 DRC Our soul hath been delivered as a sparrow out of the snare of the followers. The snare is broken, and we are delivered.
 Darby Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we have escaped.
 ESV We have escaped like a birdfrom (See Ps. 91:3) the snare of the fowlers;the snare is broken,and we have escaped!
 Geneva1599 Our soule is escaped, euen as a bird out of the snare of the foulers: the snare is broken, and we are deliuered.
 GodsWord We escaped like a bird caught in a hunter's trap. The trap was broken, and we escaped.
 HNV Our soul has escaped like a bird out of the fowler¡¯s snare.The snare is broken, and we have escaped.
 JPS Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers; the snare is broken, and we are escaped.
 Jubilee2000 Our soul has escaped as a bird out of the snare of the fowlers; the snare has broken, and we are escaped.
 LITV Our soul has escaped like a bird out of the fowlers' snare; the snare is broken, and we have escaped.
 MKJV Our soul has escaped like a bird out of the snare of the fowlers; the snare is broken, and we have escaped.
 RNKJV Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.
 RWebster Our soul hath escaped as a bird out of the snare of the fowlers : the snare is broken , and we have escaped .
 Rotherham Our soul, as a bird, hath escaped from the snare of the fowlers, The snare, is broken, and, we, are escaped:
 UKJV Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.
 WEB Our soul has escaped like a bird out of the fowler¡¯s snare.The snare is broken, and we have escaped.
 Webster Our soul hath escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare [is] broken, and we have escaped.
 YLT Our soul as a bird hath escaped from a snare of fowlers, The snare was broken, and we have escaped.
 Esperanto Nia animo liberigxis, kiel birdo el la reto de kaptistoj; La reto dissxirigxis, kaj ni liberigxis.
 LXX(o) (123:7) ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ø? ¥ò¥ó¥ñ¥ï¥ô¥è¥é¥ï¥í ¥å¥ñ¥ñ¥ô¥ò¥è¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥è¥ç¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ç ¥ð¥á¥ã¥é? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥â¥ç ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥å¥ñ¥ñ¥ô¥ò¥è¥ç¥ì¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø