Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 124Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®¸¦ ³»ÁÖ¾î ±×µéÀÇ ÀÌ¿¡ ¾ÃÈ÷Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Ô ÇϽŠ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇÒÁö·Î´Ù
 KJV Blessed be the LORD, who hath not given us as a prey to their teeth.
 NIV Praise be to the LORD, who has not let us be torn by their teeth.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѸ¦ Âù¹ÌÇÏ¿©¶ó. ¿ì¸®¸¦ ¿ø¼öµé¿¡°Ô ¸ÔÈ÷Áö ¾Ê°Ô Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¸¦ Âù¹ÌÇÏ¿©¶ó. ¿ì¸®¸¦ ¿ø¾¥µé¿¡°Ô ¸ÔÈ÷Áö ¾Ê°Ô Çϼ̴Ù.
 Afr1953 Geloofd sy die HERE wat ons aan hulle tande nie as buit oorgegee het nie!
 BulVeren ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬Ñ ¬Ó ¬Ù¬ì¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ!
 Dan Lovet v©¡re HERREN, som ej gav os hen, deres T©¡nder til Rov!
 GerElb1871 Gepriesen sei Jehova, der uns nicht zum Raube gab ihren Z?hnen!
 GerElb1905 Gepriesen sei Jehova, der uns nicht zum Raube gab ihren Z?hnen!
 GerLut1545 Gelobet sei der HERR, da©¬ er uns nicht gibt zum Raube in ihre Z?hne!
 GerSch Gepriesen sei der HERR, der uns ihren Z?hnen nicht zur Beute gab!
 UMGreek ¥Å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ó¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ç¥ì¥á? ¥è¥ç¥ñ¥á¥ì¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ä¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Blessed be LORD, who has not given us as a prey to their teeth.
 AKJV Blessed be the LORD, who has not given us as a prey to their teeth.
 ASV Blessed be Jehovah, Who hath not given us as a prey to their teeth.
 BBE Praise be to the Lord, who has not let us be wounded by their teeth.
 DRC Blessed be the Lord, who hath not given us to be a prey to their teeth.
 Darby Blessed be Jehovah, who gave us not up a prey to their teeth!
 ESV Blessed be the Lord,who has not given usas prey to their teeth!
 Geneva1599 Praysed be the Lord, which hath not giuen vs as a praye vnto their teeth.
 GodsWord Thank the LORD, who did not let them sink their teeth into us.
 HNV Blessed be the LORD,who has not given us as a prey to their teeth.
 JPS Blessed be the LORD, who hath not given us as a prey to their teeth.
 Jubilee2000 Blessed [be] the LORD, who did not give us [as] a prey to their teeth.
 LITV Blessed be Jehovah, who did not give us as a prey to their teeth.
 MKJV Blessed is the LORD, who has not given us as a prey to their teeth.
 RNKJV Blessed be ????, who hath not given us as a prey to their teeth.
 RWebster Blessed be the LORD , who hath not given us as a prey to their teeth .
 Rotherham Blessed, be Yahweh, who gave us not as prey to their teeth.
 UKJV Blessed be the LORD, who has not given us as a prey to their teeth.
 WEB Blessed be Yahweh,who has not given us as a prey to their teeth.
 Webster Blessed [be] the LORD, who hath not given us [as] a prey to their teeth.
 YLT Blessed is Jehovah who hath not given us, A prey to their teeth.
 Esperanto Benata estu la Eternulo, Kiu ne fordonis nin kiel rabakiron al iliaj dentoj.
 LXX(o) (123:6) ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ó¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ç¥ì¥á? ¥å¥é? ¥è¥ç¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ä¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø