Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 120Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª´Â È­ÆòÀ» ¿øÇÒÁö¶óµµ ³»°¡ ¸»ÇÒ ¶§¿¡ ±×µéÀº ½Î¿ì·Á Çϴµµ´Ù
 KJV I am for peace: but when I speak, they are for war.
 NIV I am a man of peace; but when I speak, they are for war.
 °øµ¿¹ø¿ª ³» ¼Ò¸ÁÀº È­ÆòÀÌ´Ù. ÇÑ ¸¶µð¸¸ ÇÏ¿©µµ, ±×µé¿¡°Õ ½Î¿ò°Å¸®°¡ µÇ´Â±¸³ª.
 ºÏÇѼº°æ ³» ¼Ò¸ÁÀº È­ÆòÀÌ´Ù. ÇÑ ¸¶µð¸¸ ÇÏ¿©µµ ±×µé¿¡°Õ ½Î¿ò°Å¸®°¡ µÇ´Â±¸³ª.
 Afr1953 Ek is vredeliewend; maar as ek spreek, is hulle op oorlog uit.
 BulVeren ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ú¬â, ¬ß¬à ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ, ¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ñ.
 Dan Jeg vil Fred; men taler jeg, vil de Krig!
 GerElb1871 Ich will nur Frieden; (W. Ich bin Friede) aber wenn ich rede, so sind sie f?r Krieg.
 GerElb1905 Ich will nur Frieden; (W. Ich bin Friede) aber wenn ich rede, so sind sie f?r Krieg.
 GerLut1545 Ich halte Frieden; aber wenn ich rede, so fahen sie Krieg an.
 GerSch Ich bin f?r den Frieden; doch wenn ich rede, so sind sie f?r den Krieg.
 UMGreek ¥Å¥ã¥ø ¥á¥ã¥á¥ð¥ø ¥ó¥ç¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ó¥á¥í ¥ï¥ì¥é¥ë¥ø, ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í.
 ACV I am for peace, but when I speak, they are for war.
 AKJV I am for peace: but when I speak, they are for war.
 ASV I am for peace: But when I speak, they are for war.
 BBE I am for peace: but when I say so, they are for war.
 DRC With them that hate peace I was peaceable: when I spoke to them they fought against me without cause.
 Darby I am for peace; but when I speak, *they* are for war.
 ESV ([Ps. 109:4]) I am for peace,but when I speak, they are for war!
 Geneva1599 I seeke peace, and when I speake thereof, they are bent to warre.
 GodsWord I am for peace, but when I talk about it, they only talk about war.
 HNV I am for peace,but when I speak, they are for war.
 JPS I am all peace; but when I speak, they are for war.
 Jubilee2000 I [am for] peace; but when I speak, they [are] for war.:
 LITV I am for peace; but when I speak, they are for war.
 MKJV I am for peace; but when I speak, they are for war.
 RNKJV I am for peace: but when I speak, they are for war.
 RWebster I am for peace : but when I speak , they are for war . {for peace: or, a man of peace}
 Rotherham I, am for peace, and verily I speak, They, are for war!
 UKJV I am for peace: but when I speak, they are for war.
 WEB I am for peace,but when I speak, they are for war.
 Webster I [am] for peace: but when I speak, they [are] for war.
 YLT I am peace, and when I speak they are for war!
 Esperanto Mi estas pacema; Sed kiam mi ekparolas, ili komencas militon.
 LXX(o) (119:7) ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ì¥é¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥ç¥ì¥ç¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥é¥ê¥ï? ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô¥í ¥ì¥å ¥ä¥ø¥ñ¥å¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø