Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 119Àå 174Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ³»°¡ ÁÖÀÇ ±¸¿øÀ» »ç¸ðÇÏ¿´»ç¿À¸ç ÁÖÀÇ À²¹ýÀ» Áñ°Å¿öÇϳªÀÌ´Ù
 KJV I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my delight.
 NIV I long for your salvation, O LORD, and your law is my delight.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿©, ´ç½ÅÀÇ ±¸¿øÀ» ¾ÖŸ°Ô ±â´Ù¸®¸ç ´ç½ÅÀÇ ¹ýÀ» ±â»ÝÀ¸·Î »ïÀ¸¸®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¿©. ´ç½ÅÀÇ ±¸¿øÀ» ¾ÖŸ°Ô ±â´Ù¸®¸ç ´ç½ÅÀÇ ¹ýÀ» ±â»ÝÀ¸·Î »ïÀ¸¸®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 o HERE, ek verlang na u heil, en u wet is my verlustiging.
 BulVeren ¬¬¬à¬á¬ß¬Ö¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬´¬Ú, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬ì¬ä ¬´¬Ú ¬Ö ¬Þ¬à¬ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ñ.
 Dan Jeg l©¡nges efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
 GerElb1871 Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
 GerElb1905 Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
 GerLut1545 HERR, mich verlanget nach deinem Heil und habe Lust an deinem Gesetz.
 GerSch Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
 UMGreek ¥Å¥ð¥å¥è¥ô¥ì¥ç¥ò¥á ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ê¥á¥é ¥ï ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ñ¥ô¥õ¥ç ¥ì¥ï¥ô.
 ACV I have longed for thy salvation, O LORD, and thy law is my delight.
 AKJV I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
 ASV I have longed for thy salvation, O Jehovah; And thy law is my delight.
 BBE All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight.
 DRC I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my meditation.
 Darby I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
 ESV I (ver. 20) long for your salvation, O Lord,and your law is my (ver. 24) delight.
 Geneva1599 I haue longed for thy saluation, O Lord, and thy Lawe is my delite.
 GodsWord I have longed for you to save me, O LORD, and your teachings make me happy.
 HNV I have longed for your salvation [yeshuat], LORD.Your Torah is my delight.
 JPS I have longed for Thy salvation, O LORD; and Thy law is my delight.
 Jubilee2000 I have longed for thy saving health, O LORD, and thy law [is] my delight.
 LITV I have longed for Your salvation, O Jehovah; and Your law is my delight.
 MKJV I have longed for Your salvation, O LORD; and Your law is my delight.
 RNKJV I have longed for thy salvation, O ????; and thy law is my delight.
 RWebster I have longed for thy salvation , O LORD ; and thy law is my delight .
 Rotherham I have longed for thy salvation, O Yahweh, and, thy law, is my dear delight.
 UKJV I have longed for your salvation, O LORD; and your law is my delight.
 WEB I have longed for your salvation, Yahweh.Your law is my delight.
 Webster I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law [is] my delight.
 YLT I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law is my delight.
 Esperanto Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
 LXX(o) (118:174) ¥å¥ð¥å¥ð¥ï¥è¥ç¥ò¥á ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ê¥á¥é ¥ï ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥å¥ë¥å¥ó¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø