¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 173Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ÁÖÀÇ ¹ýµµµéÀ» ÅÃÇÏ¿´»ç¿À´Ï ÁÖÀÇ ¼ÕÀÌ Ç×»ó ³ªÀÇ µµ¿òÀÌ µÇ°Ô ÇϼҼ |
KJV |
Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts. |
NIV |
May your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀÇ ¹ý·É´ë·Î »ì±â·Î °á½ÉÇÑ ÀÌ ¸ö, ¼ÕÀ» »¸À¸½Ã¾î µµ¿Í ÁÖ¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀÇ ¹ý·É´ë·Î »ì±â·Î °á½ÉÇÑ ÀÌ ¸ö ¼ÕÀ» »¸Ä¡½Ã¿© µµ¿ÍÁÖ¼Ò¼. |
Afr1953 |
Laat u hand my tot hulp wees, want ek het u bevele verkies. |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ú ¬Þ¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬ë, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ñ¬Ù ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ç ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ. |
Dan |
Lad din H?nd v©¡re mig til Hj©¡lp, thi jeg valgte dine Befalinger. |
GerElb1871 |
La©¬ deine Hand mir zu H?lfe kommen! denn ich habe deine Vorschriften erw?hlt. |
GerElb1905 |
La©¬ deine Hand mir zu Hilfe kommen! Denn ich habe deine Vorschriften erw?hlt. |
GerLut1545 |
La©¬ mir deine Hand beistehen; denn ich habe erw?hlet deine Befehle. |
GerSch |
Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erw?hlt. |
UMGreek |
¥Á? ¥ç¥í¥á¥é ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥â¥ï¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥á ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts. |
AKJV |
Let your hand help me; for I have chosen your precepts. |
ASV |
Let thy hand be ready to help me; For I have chosen thy precepts. |
BBE |
Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders. |
DRC |
Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts. |
Darby |
Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts. |
ESV |
Let your hand be ready to help me,for I have (Josh. 24:22; [Prov. 1:29]) chosen your precepts. |
Geneva1599 |
Let thine hand helpe me: for I haue chosen thy precepts. |
GodsWord |
Let your hand help me because I have chosen [to follow] your guiding principles. |
HNV |
Let your hand be ready to help me,for I have chosen your precepts. |
JPS |
Let Thy hand be ready to help me; for I have chosen Thy precepts. |
Jubilee2000 |
Let thine hand help me, for I have chosen thy precepts. |
LITV |
Let Your hand help me; for I have chosen Your precepts |
MKJV |
Let Your hand help me; for I have chosen Your precepts. |
RNKJV |
Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts. |
RWebster |
Let thy hand help me; for I have chosen thy precepts . |
Rotherham |
Be thy hand ready to help me, For, thy statutes, have I chosen. |
UKJV |
Let yours hand help me; for I have chosen your precepts. |
WEB |
Let your hand be ready to help me,for I have chosen your precepts. |
Webster |
Let thy hand help me; for I have chosen thy precepts. |
YLT |
Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen. |
Esperanto |
Via mano estu al mi helpo, CXar Viajn ordonojn mi elektis. |
LXX(o) |
(118:173) ¥ã¥å¥í¥å¥ò¥è¥ø ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ò¥á¥é ¥ì¥å ¥ï¥ó¥é ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ç¥ñ¥å¥ó¥é¥ò¥á¥ì¥ç¥í |