¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 171Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ À²·Ê¸¦ ³»°Ô °¡¸£Ä¡½Ã¹Ç·Î ³» ÀÔ¼úÀÌ ÁÖ¸¦ Âù¾çÇϸ®ÀÌ´Ù |
KJV |
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes. |
NIV |
May my lips overflow with praise, for you teach me your decrees. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½Å ¶æÀ» ´ç½Å Ä£È÷ °¡¸£ÃÄ ÁֽÿÀ´Ï ÀÌ ÀÔ¼ú·Î ´ç½ÅÀ» Âù¾çÇϸ®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½Å ¶æÀ» Ä£È÷ °¡¸£ÃÄÁֽÿÀ´Ï ÀÌ ÀÔ¼ú·Î ´ç½ÅÀ» Âù¾çÇϸ®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
My lippe sal lofsange laat uitstroom, want U leer my u insettinge. |
BulVeren |
¬°¬ä ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬â¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬Ú ¬Þ¬Ö ¬å¬é¬Ú¬ê ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú. |
Dan |
Mine L©¡ber skal synge din Pris, thi du l©¡rer mig dine Vedt©¡gter. |
GerElb1871 |
Meine Lippen sollen dein Lob hervorstr?men lassen, wenn du mich gelehrt hast (O. weil du mich lehrst) deine Satzungen. |
GerElb1905 |
Meine Lippen sollen dein Lob hervorstr?men lassen, wenn du mich gelehrt hast (O. weil du mich lehrst) deine Satzungen. |
GerLut1545 |
Meine Lippen sollen toben, wenn du mich deine Rechte lehrest. |
GerSch |
Meine Lippen sollen ?berflie©¬en von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst. |
UMGreek |
¥Ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ô¥ì¥í¥ï¥í, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ì¥å ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥ç? ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes. |
AKJV |
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes. |
ASV |
Let my lips utter praise; For thou teachest me thy statutes. |
BBE |
Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules. |
DRC |
My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications. |
Darby |
My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes. |
ESV |
My lips will (Ps. 145:7) pour forth praise,for you (ver. 12) teach me your statutes. |
Geneva1599 |
My lippes shall speake praise, when thou hast taught me thy statutes. |
GodsWord |
Let my lips pour out praise because you teach me your laws. |
HNV |
Let my lips utter praise,for you teach me your statutes. |
JPS |
Let my lips utter praise: because Thou teachest me Thy statutes. |
Jubilee2000 |
My lips shall overflow with praise when thou hast taught me thy statutes. |
LITV |
My lips shall pour forth praise when You have taught me Your statutes. |
MKJV |
My lips shall utter praise, when You have taught me Your statutes. |
RNKJV |
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes. |
RWebster |
My lips shall utter praise , when thou hast taught me thy statutes . |
Rotherham |
My lips, shall pour out, praise, When thou shalt teach me thy statutes. |
UKJV |
My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes. |
WEB |
Let my lips utter praise,for you teach me your statutes. |
Webster |
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes. |
YLT |
My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes. |
Esperanto |
Miaj lipoj eldiru gloradon, CXar Vi instruas al mi Viajn legxojn. |
LXX(o) |
(118:171) ¥å¥î¥å¥ñ¥å¥ô¥î¥á¥é¥í¥ó¥ï ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ô¥ì¥í¥ï¥í ¥ï¥ó¥á¥í ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥ç? ¥ì¥å ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô |