Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 119Àå 171Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ²²¼­ À²·Ê¸¦ ³»°Ô °¡¸£Ä¡½Ã¹Ç·Î ³» ÀÔ¼úÀÌ ÁÖ¸¦ Âù¾çÇϸ®ÀÌ´Ù
 KJV My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
 NIV May my lips overflow with praise, for you teach me your decrees.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½Å ¶æÀ» ´ç½Å Ä£È÷ °¡¸£ÃÄ ÁֽÿÀ´Ï ÀÌ ÀÔ¼ú·Î ´ç½ÅÀ» Âù¾çÇϸ®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½Å ¶æÀ» Ä£È÷ °¡¸£ÃÄÁֽÿÀ´Ï ÀÌ ÀÔ¼ú·Î ´ç½ÅÀ» Âù¾çÇϸ®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 My lippe sal lofsange laat uitstroom, want U leer my u insettinge.
 BulVeren ¬°¬ä ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬â¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬Ú ¬Þ¬Ö ¬å¬é¬Ú¬ê ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú.
 Dan Mine L©¡ber skal synge din Pris, thi du l©¡rer mig dine Vedt©¡gter.
 GerElb1871 Meine Lippen sollen dein Lob hervorstr?men lassen, wenn du mich gelehrt hast (O. weil du mich lehrst) deine Satzungen.
 GerElb1905 Meine Lippen sollen dein Lob hervorstr?men lassen, wenn du mich gelehrt hast (O. weil du mich lehrst) deine Satzungen.
 GerLut1545 Meine Lippen sollen toben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
 GerSch Meine Lippen sollen ?berflie©¬en von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
 UMGreek ¥Ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ô¥ì¥í¥ï¥í, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ì¥å ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥ç? ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
 AKJV My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
 ASV Let my lips utter praise; For thou teachest me thy statutes.
 BBE Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules.
 DRC My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
 Darby My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
 ESV My lips will (Ps. 145:7) pour forth praise,for you (ver. 12) teach me your statutes.
 Geneva1599 My lippes shall speake praise, when thou hast taught me thy statutes.
 GodsWord Let my lips pour out praise because you teach me your laws.
 HNV Let my lips utter praise,for you teach me your statutes.
 JPS Let my lips utter praise: because Thou teachest me Thy statutes.
 Jubilee2000 My lips shall overflow with praise when thou hast taught me thy statutes.
 LITV My lips shall pour forth praise when You have taught me Your statutes.
 MKJV My lips shall utter praise, when You have taught me Your statutes.
 RNKJV My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
 RWebster My lips shall utter praise , when thou hast taught me thy statutes .
 Rotherham My lips, shall pour out, praise, When thou shalt teach me thy statutes.
 UKJV My lips shall utter praise, when you have taught me your statutes.
 WEB Let my lips utter praise,for you teach me your statutes.
 Webster My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
 YLT My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
 Esperanto Miaj lipoj eldiru gloradon, CXar Vi instruas al mi Viajn legxojn.
 LXX(o) (118:171) ¥å¥î¥å¥ñ¥å¥ô¥î¥á¥é¥í¥ó¥ï ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ô¥ì¥í¥ï¥í ¥ï¥ó¥á¥í ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥ç? ¥ì¥å ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø