¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 169Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ³ªÀÇ ºÎ¸£Â¢À½ÀÌ ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡ À̸£°Ô ÇϽðí ÁÖÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ³ª¸¦ ±ú´Ý°Ô ÇϼҼ |
KJV |
Let my cry come near before thee, O Lord: give me understanding according to thy word. |
NIV |
May my cry come before you, O LORD; give me understanding according to your word. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿©, ÀÌ ¿ïºÎ¢´Â ¼Ò¸®¸¦ °¡±îÀÌ µéÀ¸½Ã°í ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ±ú¿ìÃÄ ÁÖ¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í¿©. ÀÌ ¿ïºÎ¢´Â ¼Ò¸®¸¦ °¡±îÀÌ µéÀ¸½Ã°í ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ±ú¿ìÃÄ ÁÖ¼Ò¼. |
Afr1953 |
Tau. o HERE, laat my smeking nader kom voor u aangesig; maak my verstandig volgens u woord. |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Þ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬´¬Ö¬Ò, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Õ¬Ñ¬Û ¬Þ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬³¬Ú! |
Dan |
Lad min Klage n? frem for dit ?syn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord! |
GerElb1871 |
La©¬ mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte! |
GerElb1905 |
La©¬ mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte! |
GerLut1545 |
HERR, la©¬ meine Klage vor, dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort! |
GerSch |
HERR, la©¬ mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort! |
UMGreek |
¥Ó¥á¥ô. ¥Á? ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥ç ¥ç ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥é¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Let my cry come near before thee, O LORD. Give me understanding according to thy word. |
AKJV |
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word. |
ASV |
TAV. Let my cry come near before thee, O Jehovah: Give me understanding according to thy word. |
BBE |
Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word. |
DRC |
Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word. |
Darby |
TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word. |
ESV |
TawLet my ([ver. 145]) cry come before you, O Lord; (See ver. 34) give me understanding (ver. 65) according to your word! |
Geneva1599 |
TAV. Let my complaint come before thee, O Lord, and giue me vnderstanding, according vnto thy worde. |
GodsWord |
Let my cry for help come into your presence, O LORD. Help me understand as you promised. |
HNV |
Let my cry come before you, LORD.Give me understanding according to your word. |
JPS |
TAV. Let my cry come near before Thee, O LORD; give me understanding according to Thy word. |
Jubilee2000 |
TAU. Let my cry come near before thee, O LORD; give me understanding according to thy word. |
LITV |
Tau. Let my cry come near You, O Jehovah; give me wisdom according to Your word. |
MKJV |
TAU. Let my cry come near to You, O LORD; give me wisdom according to Your word. |
RNKJV |
Let my cry come near before thee, O ????: give me understanding according to thy word. |
RWebster |
TAU. Let my cry come near before thee, O LORD : give me understanding according to thy word . |
Rotherham |
\ul1 TAU\ul0 Let my shouting come near before thee, O Yahweh, According to thy word, give me understanding. |
UKJV |
Let my cry come near before you, O LORD: give me understanding according to your word. |
WEB |
Let my cry come before you, Yahweh.Give me understanding according to your word. |
Webster |
TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word. |
YLT |
Taw. My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand. |
Esperanto |
TAV. Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laux Via vorto klerigu min. |
LXX(o) |
(118:169) ¥ê¥â ¥è¥á¥ô ¥å¥ã¥ã¥é¥ò¥á¥ó¥ø ¥ç ¥ä¥å¥ç¥ò¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ë¥ï¥ã¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥é¥ò¥ï¥í ¥ì¥å |