Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 119Àå 156Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ ±àÈáÀÌ ¸¹À¸¿À´Ï ÁÖÀÇ ±Ô·Êµé¿¡ µû¶ó ³ª¸¦ »ì¸®¼Ò¼­
 KJV Great are thy tender mercies, O Lord: quicken me according to thy judgments.
 NIV Your compassion is great, O LORD; preserve my life according to your laws.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿©, ´ç½ÅÀÇ ÀÎÀÚÇÏ½É ÇѾøÀÌ Å©½Ã¿À´Ï °øÁ¤ÇϽŠ´ç½ÅÀÇ ÆÇ°á·Î ÀÌ ¸öÀ» »ì·Á ÁÖ¼Ò¼­.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¿©. ´ç½ÅÀÇ ÀÎÀÚÇÏ½É ÇÑ ¾øÀÌ Å©½Ã¿À´Ï °øÁ¤ÇϽŠ´ç½ÅÀÇ ÆÇ°á·Î ÀÌ ¸öÀ» »ì·ÁÁÖ¼Ò¼­.
 Afr1953 HERE, u barmhartighede is menigvuldig; maak my lewend volgens u verordeninge.
 BulVeren ¬®¬ß¬à¬Ô¬à ¬ã¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ì¬â¬Õ¬Ú¬ñ, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª; ¬ã¬ì¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú ¬Þ¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú!
 Dan Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
 GerElb1871 Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
 GerElb1905 Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
 GerLut1545 HERR, deine Barmherzigkeit ist gro©¬; erquicke mich nach deinen Rechten!
 GerSch Deine Barmherzigkeit ist gro©¬, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
 UMGreek ¥Ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥é ¥ï¥é ¥ï¥é¥ê¥ó¥é¥ñ¥ì¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥æ¥ø¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Great are thy tender mercies, O LORD. Enliven me according to thine ordinances.
 AKJV Great are your tender mercies, O LORD: quicken me according to your judgments.
 ASV Great are thy tender mercies, O Jehovah: Quicken me according to thine ordinances.
 BBE Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions.
 DRC Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
 Darby Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
 ESV (2 Sam. 24:14) Great is your mercy, O Lord; ([See ver. 154 above]) give me life according to your rules.
 Geneva1599 Great are thy tender mercies, O Lord: quicken me according to thy iudgements.
 GodsWord Your acts of compassion are many in number, O LORD. Give me a new life guided by your regulations.
 HNV Great are your tender mercies, LORD.Revive me according to your ordinances.
 JPS Great are Thy compassions, O LORD; quicken me as Thou art wont.
 Jubilee2000 Many [are] thy tender mercies, O LORD: cause me to live according to thy judgments.
 LITV O Jehovah, Your tender mercies are great; give me life according to Your judgments.
 MKJV Great are Your tender mercies, O LORD; according to Your judgments give me life.
 RNKJV Great are thy tender mercies, O ????: quicken me according to thy judgments.
 RWebster Great are thy tender mercies , O LORD : revive me according to thy judgments . {Great: or, Many}
 Rotherham Thy compassions, are great, O Yahweh, According to thy regulations, give me life.
 UKJV Great are your tender mercies, O LORD: restore life in me according to your judgments.
 WEB Great are your tender mercies, Yahweh.Revive me according to your ordinances.
 Webster Great [are] thy tender mercies, O LORD: revive me according to thy judgments.
 YLT Thy mercies are many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
 Esperanto Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laux Via justeco lasu min vivi.
 LXX(o) (118:156) ¥ï¥é ¥ï¥é¥ê¥ó¥é¥ñ¥ì¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥æ¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376889
¼±±³  1336314
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048434
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899951
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø