Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 119Àå 155Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±¸¿øÀÌ ¾ÇÀε鿡°Ô¼­ ¸Ö¾îÁüÀº ±×µéÀÌ ÁÖÀÇ À²·ÊµéÀ» ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù
 KJV Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
 NIV Salvation is far from the wicked, for they do not seek out your decrees.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½ÅÀÇ ¶æ´ë·Î »ìÁö ¾ÊÀ¸·Á´Â ÀÚµé, ±× ¾ÇÀε鿡°Ô ±¸¿øÀ̶õ ´çÄ¡µµ ¾Ê»ç¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½ÅÀÇ ¶æ´ë·Î »ìÁö ¾ÊÀ¸·Á´Â ÀÚµé ±× ¾ÇÀε鿡°Ô ±¸¿øÀ̶õ ´çÄ¡µµ ¾Ê»ç¿É´Ï´Ù.
 Afr1953 Die heil is ver van die goddelose, want hulle soek u insettinge nie.
 BulVeren ¬³¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é ¬à¬ä ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö ¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ¬ä ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú.
 Dan Frelsen er langt fra de gudl©ªse, thi dine Vedt©¡gter ligger dem ikke, p? Sinde.
 GerElb1871 Fern von den Gesetzlosen ist Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
 GerElb1905 Fern ist von den Gesetzlosen Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
 GerLut1545 Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
 GerSch Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
 UMGreek ¥Ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥ç ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
 AKJV Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
 ASV Salvation is far from the wicked; For they seek not thy statutes.
 BBE Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules.
 DRC Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
 Darby Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
 ESV (Job 5:4) Salvation is far from the wicked, ([ver. 150]) for they do not seek your statutes.
 Geneva1599 Saluation is farre from the wicked, because they seeke not thy statutes.
 GodsWord Wicked people are far from being saved, because they have not searched for your laws.
 HNV Salvation is far from the wicked,for they don¡¯t seek your statutes.
 JPS Salvation is far from the wicked; for they seek not Thy statutes.
 Jubilee2000 Saving health [is] far from the wicked, for they do not seek thy statutes.
 LITV Salvation is far from the wicked, for they do not seek Your statutes.
 MKJV Salvation is far from the wicked, for they do not seek Your statutes.
 RNKJV Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
 RWebster Salvation is far from the wicked : for they seek not thy statutes .
 Rotherham Far from the lawless, is salvation, For, thy statutes, have they not sought.
 UKJV Salvation is far from the wicked: for they seek not your statutes.
 WEB Salvation is far from the wicked,for they don¡¯t seek your statutes.
 Webster Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes.
 YLT Far from the wicked is salvation, For Thy statutes they have not sought.
 Esperanto Malproksima de malvirtuloj estas savo, CXar ili ne sxatas Viajn legxojn.
 LXX(o) (118:155) ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ø¥í ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ï¥ó¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376889
¼±±³  1336314
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048435
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899951
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø